Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[Jason Chung x Karene Mak] 麥�夷 & �一憲 - 犯眾憎


alllysone

Recommended Posts

麥è²å¤· x é¾ä¸€æ†² (Jason Chung x Karene Mak) - çŠ¯çœ¾æ†Ž

*I couldn't find the actual english title for this song. But the translated meaning of çŠ¯çœ¾æ†Žmeans that the guilty party would attract the disdain of the masses.

 

Lyrics: å¸ƒè«¾ç©

Composition: å¼µæ¥šç¿¹, 曾紀諾, Goran Tse@Solid Sound

 

Translated by: allysone @ onehallyu.com

JpLeu62.png

 

 

 

她 å¹¶æœªå¤ªç´§æˆ‘我都知é“

TÄ bìng wèi tài jÇn wÇ’ wÇ’ dÅ« zhÄ«dào

'I know she is not that close/not warmed-up to me yet'

但是你åªçˆ±åšæˆ‘å‰åº¦

Dàn shì nÇ zhÇ Ã i zuò wÇ’ qián dù

But you'd only like to be my ex/ex-girlfriend

å¥¹åªæœ‰äº›åŸºæœ¬è´¨ç´ 

TÄ zhÇ yÇ’u xiÄ“ jÄ« bÄ›n zhí sù

She only has some basic substance
如何åŠä½ å¥½

Rú hé jí nÇ hÇŽo

How can she be compared to you?

 

 

æ— è°“å†ä¸‰ä¹žè®¨ æ˜¯ä½ å°†å¥¹å½“å®

Wú wèi zài sÄn qÇ tÇŽo shì nÇ jiÄng tÄ dÄng bÇŽo

No matter how I beg you otherwise, it is you who treat her so preciously.
ä¸è¦å¼ºè£…苦æ¼

Bù yào qiáng zhuÄng kÇ”nÇŽo

So don’t pretend to be troubled.
是你那日抉择了的ä¸å¯ç”³è¯‰

Shì nÇ nà rì jué zé le de bù kÄ› shÄ“n sù

You are the one that decided that day that there will be no appeal.
爱是有æ€åº¦

Ài shì yǒu tài dù

Love has attitude too.
 

 

# 

为等而等å´å®³äºº

Wèi děng ér děng què hài rén

Waiting for the sake of waiting caused hurt to people in the end.

是我一手一脚令你牺牲

Shì wÇ’ yÄ« shÇ’u yÄ« jiÇŽo lìng nÇ xÄ« shÄ“ng

It is the actions of mine that caused you to be sacrificed.
å¨è¿«ç­‰å¦‚点燃è¯å¼•

WÄ“i pò dÄ›ng rú diÇŽn rán yào yÇn

Being forced to wait is akin to lighting up firepowder.
åªå¾—讨厌没有感觉或者根本ä¸è¡¬ (難铿ˆ‘是犯眾憎)

ZhÇ dé tÇŽo yàn méi yÇ’u gÇŽn jué huò zhÄ› gÄ“n bÄ›n bù chèn (nán dào wÇ’ shì fàn zhòng zÄ“ng)

Is it because there is only hatred between us, and no other emotions? Or it is because we are just not compatible? (Am I really the guilty party that attracts the distain of the masses?
互相缠绕å˜åšäº†æ•Œäºº

Hù xiÄng chán rào biàn zuò le dí rén

Entanglement with one another has turned us into enemies.

或我该摧æ¯ä½ ä½†æˆ‘ä¸å¿

Huò wÇ’ gÄi cuÄ« huÇ nÇ dàn wÇ’ bù rÄ›n

Maybe I should destroy you but I can’t bear to.
一早玩完åªç•™ç©ºå‡³

YÄ« zÇŽo wán wán zhÇ liú kÅng dèng

(We were) Finished long ago and all that is left is an empty bench.
这结局 ç‡ƒå°½äº†

Zhè jié jú rán jìn le

This ending has reached its end.
别好心走近

Bié hǎo xīn zǒu jìn

Do not come close.
  

 

ä»– å–„待你好到我都焦èº

TÄ shàn dài nÇ hÇŽo dào wÇ’ dÅ« jiÄo zào

He treats you so well that it makes me frustrated/nervous
自问已ç»åˆ°çƒ­çˆ†ç¨‹åº¦

Zì wèn yÇ jÄ«ng dào rè bào chéng dù

Questioning myself if I have already reached the breaking point
åå看到拖手拥抱 å¦‚何自处好

PiÄn piÄn kàn dào tuÅ shÇ’u yÇ’ng bào rú hé zì chù hÇŽo

However, I have to watch (you both) hold hands and hug. What do you want me to do?
其实你相当好 ä½†ä½ éƒ½èµ°äº†å®

Qí shí nÇ xiÄng dÄng hÇŽo dàn nÇ dÅu zÇ’u liÇŽo bÇŽo

Actually you’re really good, but you have let me (宠refers to something precious/treasure, in the context of the song, it is referring to the female) slipped away from you.
ä»–å´çœ¼å…‰ç‹¬åˆ°

TÄ què yÇŽn guÄng dú dào

On the other hand, he has good tastes.
è‹¥æœ‰æ¯æ—¥ç…§æ–™ä½ çš„她很周到

Ruò yÇ’u mÄ›i rì zhào liào nÇ de tÄ hÄ›n zhÅu dào

If she treats you well every day,

我亦会看好

Wǒ yì huì kàn hǎo
I would also give you my best wishes. (看好 literally means that you have high hopes for a certain thing. In the context of the song, it means that the female would be positive about the relationship between the male and his new girlfriend)

  

 

Repeat # 1x

 

 

你别å†è‘¡è„ ï¼ˆèª°ã€€èª°ä¹Ÿæƒ³å¾—到)

NÇ bié zài pú táo (shuí shuí yÄ› xiÇŽng dé dào)

You should not run away anymore (Anyone, anyone would want it too)
æŸæ—¥æŸåœ°ä½ å·²ç»é‡åˆ°ï¼ˆæŸæ—¥æŸåœ°æˆ‘已經找到)

 mÇ’u rì mÇ’u dì nÇ yÇjÄ«ng yù dào (mÇ’u rì mÇ’u dì wÇ’ yÇ jÄ«ng zhÇŽo dào)

Some day some place, you have already met  (Some day some place, I have already found)
你就这样è€åœŸ  (令到光阴虚耗)

You are always so old fashioned like that (Causing time to slip away)
手分得太早 

Shǒu fēn dé tài zǎo 

(Our) Separation came prematurely.

 

 

在感情中我是个åäººï¼ˆæ€Žéº¼ä¸æ‰‹éœ‡ï¼‰

Zài gÇŽn qíng zhÅng wÇ’ shì gè huài rén (zÄ›n me bù shÇ’u zhèn)

In our relationship, I am the bad guy. (Why aren’t my hands shaking)
令你呕心沥血是我ä¸å¿ï¼ˆè‡ªçŸ¥ä¸å¸å¼•)

Lìng nÇ Ç’u xÄ«n lì xuè shì wÇ’ bù rÄ›n (zì zhÄ« bù xÄ« yÇn)

I cannot bear to let you go through this torture. (呕心沥血 is a Chinese idiom which literally means to spit out one’s heart and spill blood. Its meaning in this case refers to making painstaking efforts in a situation) (I know I am not attractive enough)
å‡ä½¿çº ç¼ å½·å¦‚è¯å¼•(è¯å¼•)

JiÇŽ shÇ jiÅ« chán fÇŽng rú yào yÇn (yào yÇn)

All the entanglement between us is akin to a guiding medicine (è¯å¼•literally means guiding/starter/trigger medicine. But in the context of the song, it is referring to the entanglement as a bridge to further conflicts between the female and male.) (Guiding Medicine)

ä¸å¯è§£è„±è¿™æŸç¼šä»¤æˆ‘æŒ¤èº«æ˜æš—(明白è¦è‡ªå‹•退出ä¸å¯å†æ­¥è¿‘)
bù kÄ› jiÄ› tuÅ zhè shù fù lìng wÇ’ jÇ shÄ“n hÅ«n àn (míng bái yào zì dòng tuì chÅ« bù kÄ› zài bù jìn)

Being unable to break free of this restraint has casued me to live in perpetual darkeness. ((I) Understand the need to retreat voluntarily and not come close ever again)

没感情分也没有下文(想起都ä¸å¿¿ï¼‰

méi gÇŽn qíng fèn yÄ› méi yÇ’u xià wén (xiÇŽng qÇ dÅu bù fèn)

No more feelings and no more sequels (Just thinking about it displeases me)
或我应安抚你æ¢ä½ å¼€å¿ƒï¼ˆè®“我愛別人)

huò wÇ’ yÄ«ng Än fÇ” nÇ huàn nÇ kÄi xÄ«n (ràng wÇ’ ài bié rén)

Or maybe I should counsel you to make you happy instead (Let me love someone else)
贪得一时虚è£çƒ­å»ï¼ˆç†±å»ï¼‰

tÄn dé yÄ«shí xÅ«róng rè wÄ›n (rè wÄ›n)

Greed for a brief moment of passionate kiss (Passionate kiss)
到最後 æ‰å¾Œæ‚” ä¸ºç­‰çš„心瘾
dào zuìhòu cái hòuhuÇ wèi dÄ›ng de xÄ«n yÇn  

Regrets only comes at the very end.

 

 

承å—ä¸èµ· çŠ¯ä¼—æ†Ž

Chéng shòu bù qÇ fàn zhòng zÄ“ng

I cannot withstand incurring the distain of the masses.
忘掉最删的掌å°

Wàng diào zuì chū de zhǎng yìn

Forget about the initial memories (掌尠refers to palm print, in the context of the song, it sort of refers to traces left by past memories)
æ— è°“è®°å¾— é‚£çƒ­å»

Wú wèi jì dé nà rè wěn

Please don’t forget about that passionate kiss.

Link to comment
Share on other sites

It's okay about the late translations! We all have lives, hahaha.

But thanks again so much for the hard work!!  :chu:

Though I'm kind of surprised at how sad the lyrics are considering it's somewhat an upbeat song hahaha cries

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top