Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[Lala Hsu] �佳莹 - 耳边风 | Unheeded words


renn

Recommended Posts

Lala Hsu (å¾ä½³è޹) - 耳边风 | Unheeded words[1]

 

 

Lyrics: å¾ä½³è޹ (Lala Hsu)
Composition: å¾ä½³è޹ (Lala Hsu)

 

Lyrics translation by renn at www.onehallyu.com
JpLeu62.png

 

http://soundcloud.com/user247793742/09-er-bian-feng-lala-hsu

 

 

*
该说的 都说了
除了说ä¸ä¼šç¦»å¼€æˆ‘
该演的 ä¹Ÿåˆæ ¼
耳边风在两人之间开始æµåЍç€

gÄi shuÅ de / dÅu shuÅ le
chú le shuÅ bù huì lí kÄi wÇ’
gÄi yÇŽn de / yÄ› hé gé
Ä›r biÄn fÄ“ng zài liÇŽng rén zhÄ« jiÄn kÄi shÇ liú dòng zhe

What ought to be said has already all been said,
Except for "[you] won't leave me".
What ought to be acted out is also up to standard.
Unheeded words[1] begin to flow between the two [of us].


**
哭过 åˆç¬‘了
爱早陷è½åœ¨é€”中的黑洞
都ä¸å†æ˜¯å½¼æ­¤çš„é¿é£Žæ¸¯
至少è¦ä¸€èµ·å‹‡æ•¢çš„æ”¾æ‰‹

kū guò / yòu xiào le
ài zÇŽo xiàn luò zài tú zhÅng de hÄ“i dòng
dÅu bù zài shì bÇ cÇ de bì fÄ“ng gÇŽng
zhì shÇŽo yào yÄ« qÇ yÇ’ng gÇŽn de fàng shÇ’u

[We] have cried, then laughed.
Love has long since fallen into the black hole somewhere along the way.
[We] are no longer one another's haven.
[so] at least [both of us] must bravely let [the other] go.


***
ä¸çŸ¥æ‰€æŽªçš„æˆ‘们
ç‰µç€æ‰‹åŽ»å“ªé‡Œ 在哪里
ä¾ç„¶å¯‚寞的我们
哪里æ¥çš„爱情 能浪费

bù zhī suǒ cuò de wǒ men
qiÄn zhe shÇ’u qù nÇŽ lÇ / zài nÇŽ lÇ
yī rán jì mò de wǒ men
nÇŽ lÇ lái de ài qíng / néng làng fèi

The two of us who are at a loss as to what to do:
While holding hands, where are [we] going? Where are [we]?
The two of us who continue to be lonely:
From where comes the love that [we] can squander away[2]?


Repeat *


Repeat **


Repeat ***


ä¸çŸ¥æ‰€æŽªçš„æˆ‘们
ç‰µç€æ‰‹åŽ»å“ªé‡Œ çŽ°åœ¨åˆæ˜¯åœ¨å“ªé‡Œ
ä¾ç„¶å¯‚寞的我们
哪里æ¥çš„æ„Ÿæƒ… 冿µªè´¹

bù zhī suǒ cuò de wǒ men
qiÄn zhe shÇ’u qù nÇŽ lÇ / xiàn zài yòu shì zài nÇŽ lÇ
yī rán jì mò de wǒ men
nÇŽ lÇ lái de gÇŽn qíng / zài làng fèi

The two of us who are at a loss as to what to do:
While holding hands, where are [we] going? And where are [we] right now?
The two of us who continue to be lonely:
From where come the affections [for us] to squander away again[3]?



T/N:

[1] 耳æ—风 is literally "wind [blowing] by the ear" and similar English idioms would be "falling on deaf ears" or "going in one ear and out the other". The main point is that whatever it was that was said, went unheeded.

[2] This is a rhetorical question. It means to say that, no, we are not so rich in love that we can waste what we have.

[3] Similar to [2].

Link to comment
Share on other sites

Thanks!!

I really like her new album *_*

 

You're welcome!

This song is a nice listen.

Will you be requesting more songs from this album? (I count 3 already, if I'm not mistaken. :P)

Link to comment
Share on other sites

You're welcome!

This song is a nice listen.

Will you be requesting more songs from this album? (I count 3 already, if I'm not mistaken. :P)

Maybe, I dont know yet ;p

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top