Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[Ming Dao & Jason Hsu] 明�&许孟哲 - 寻��示 | Looking for My Best Friend


harmonleexkris

Recommended Posts

明é“&许孟哲 (Ming Dao & Jason Hsu) - 寻å‹å¯ç¤º | Looking for My Best Friend

 

Lyrics: é‡‘放 [Jin Fang]

Composition: æŸ³æ¿¤/張亞雄 [Liu Tao/Zhang Ya Xiong] 

 

Translation: harmonleexkris @ onehallyu.com

JpLeu62.png

 

 

忽然在这个平凡晚上 æƒ³èµ·äº†æˆ‘ä»¬æ›¾åŒæ—¶è¿½çš„姑娘
hÅ« rán zài zhè ge píng fán wÇŽn shang xiÇŽng qÇ le wÇ’ men céng tóng shí zhuÄ« de gÅ« niang

Suddenly on this peaceful night, (I) thought of the girl whom we wooed together
她ç¾åœ¨æ€Žéº¼æ¨£ å¥¹çš„æ·šæ˜¯ä¸æ˜¯é‚„那麼的é€äº®

tÄ xiàn zài zÄ›n me yàng tÄ de lèi shì bù shì hái nà me de tòu liàng
How is she doing now? Are her tears still that transparent?
忽然想起你嘴角那é“å‚· æ˜¯ä¸æ˜¯é‚„能燃起你憎æ¨ç›®å…‰
hÅ« rán xiÇŽng qÇ nÇ zuÇ jiÇŽo nà dào shÄng shì bù shì hái néng rán qÇ nÇ zÄ“ng hèn mù guÄng
Suddenly thinking about whether that wound at the edge of your lips is still hateful to your eyes
還是已經變戠唯一給你勇氣想起我的力é‡
hái shì yÇ jÄ«ng biàn chéng wéi yÄ« gÄ›i nÇ yÇ’ng qì xiÇŽng qÇ wÇ’ de lì liang
Or has it become the only thing that gave you courage to think of me

誰知é“åŒä¸€å€‹åŸŽå¸‚的路這樣漫長
shéi zhī dào tóng yī gè chéng shì de lù zhè yàng màn cháng
Who knew that the same city road would be so long
時間一ä¸å°å¿ƒå°±é€ äº†é‚£éº¼å¤šç‰†
shí jiÄn yÄ« bù xiÇŽo xÄ«n jiù zào le nà me duÅ qiáng
And time accidentally created too much obstacles
好想隨æ„倒轉時光 å’Œä½ ä¸å›žå®¶åœ¨è¡—ä¸Šä¸€ç›´çš„æµæµª
hÇŽo xiÇŽng suí yì dào zhuÇŽn shí guÄng hé nÇ bù huí jiÄ zài jiÄ“ shang yÄ« zhí de liú làng
(I) long to rewind the clock as I pleases, (and) spend time with you roaming on the streets, not returning home

我知é“ç¾åœ¨ä»¥å‰æœƒæœ‰å¾ˆå¤šä¸ä¸€æ¨£
wÇ’ zhÄ« dào xiàn zài yÇ qián huì yÇ’u hÄ›n duÅ bù yÄ« yàng
I know that the present and past will be very different
ä¾ç„¶æƒ³æ‰¾åˆ°ä½ æˆ‘殘留下的夢想
yÄ« rán xiÇŽng zhÇŽo dào nÇ wÇ’ cán liú xià de mèng xiÇŽng
However (I) still wish to find the dream that you and me had left behind
éœéœé™ªåœ¨ä½ èº«æ— å“ªæ€•看著陽光什麼都ä¸åŽ»è¬›
jìng jìng péi zài nÇ shÄ“n páng nÇŽ pà kÄn zhe yáng guÄng shén me dÅu bù qù jiÇŽng
Silently staying by your side, even if (we) are just looking at the sunlight, not talking
忽然在這個平凡晚上 çˆ¸åª½èªªæˆ‘們這幫闖ç¦çš„æ­»é»¨
hÅ« rán zài zhè ge píng fán wÇŽn shang bà mÄ shuÅ wÇ’ men zhè bÄng chuÇŽng huò de sÇ dÇŽng
Suddenly on this peaceful night, dad and mum said our gang of troublemakers
坿„›ä¸¦ä¸”å …å¼· å‹¸æˆ‘看看你們ç¾åœ¨çš„æ¨¡æ¨£
kÄ› ài bìng qiÄ› jiÄn qiáng quàn wÇ’ kàn kan nÇ men xiàn zài de mó yàng
Are cute and strong, and (they) persuaded me to take a look at how you all are doing now 
忽然想起了畢業的æ“å ´ æ˜¯ä¸æ˜¯å¶è€Œä¹Ÿä¾†èªçœŸçš„æµæµª
hÅ« rán xiÇŽng qÇ le bì yè de cÄ chÇŽng shì bù shì Ç’u ér yÄ› lái rèn zhÄ“n de liú làng
Suddenly recalling about the field where we graduated, should (we) occasionally roam around seriously as well?
我們都長大了 å»æ²’有以å‰çš„勇氣來一起扛
wÇ’ men dÅu zhÇŽng dà le què méi yÇ’u yÇ qián de yÇ’ng qì lái yÄ« qÇ káng
We are all grown up now but (we) don’t have the courage we once had to shoulder it together
 

*

èª°çŸ¥é“æˆ‘的朋å‹ä»–們ç¾åœ¨æ€Žéº¼æ¨£
shéi zhÄ« dào wÇ’ de péng you tÄ men xiàn zài zÄ›n me yàng
Who knows how my friends are doing now?
ä»–å€‘æœ‰ä»€éº¼äº‹æ­£åœ¨éœ€è¦æˆ‘幫忙
tÄ men yÇ’u shén me shì zhèng zài xÅ« yào wÇ’ bang máng
Do they have anything that requires my help?
告訴他們我在等著 ç›¸ç´„在我們曾到éŽçš„那個天堂
gào su tÄ men wÇ’ zài dÄ›ng zhe xiÄng yuÄ“ zài wÇ’ men céng dào guò de nà ge tiÄn táng
Tell them that I’m waiting, meeting them at that heaven where we had been to before
 

**
æˆ‘çŸ¥é“æˆ‘的朋å‹ç¾åœ¨å¾ˆå¤šä¸ä¸€æ¨£
wÇ’ zhÄ« dào wÇ’ de péng you xiàn zài hÄ›n duÅ bù yÄ« yàng
I know my friends are a lot different now
坿˜¯ä»–們給我快樂飛翔的翅膀
kÄ› shì tÄ men gÄ›i wÇ’ kuài lè fÄ“i xiáng de chì bÇŽng
But they gave me the wings which allowed me to fly happily
就算孤單的街上 å“ªæ€•看著路燈什麼都ä¸åŽ»æƒ³
jiù suàn gÅ« dÄn de jiÄ“ shang nÇŽ pà kÄn zhe lù dÄ“ng shén me dÅu bù qù xiÇŽng
Even on a lonely street, even if we are just looking at the street lights, not thinking about anything

Repeat *

Repeat **

 

他們在我心上 ä»–們å„è‡ªæµæµª
tÄ men zài wÇ’ xÄ«n shÇŽng tÄ men gè zi liú làng
They are in my heart, roaming on their own
他們在我身无我在他們心上
tÄ men zài wÇ’ shÄ“n páng wÇ’ zài tÄ men xÄ«n shÇŽng
They are by my side and I’m in their heart

Link to comment
Share on other sites

Thank you so much! You did an excellent job at translating this lyric:) 
This song is so touching and sad. 

Especially the part that goes

"We are all grown up now but (we) don’t have the courage we once had to shoulder it together". 

Indeed. 

 

Link to comment
Share on other sites

Thank you so much! You did an excellent job at translating this lyric:) 

This song is so touching and sad. 

Especially the part that goes

"We are all grown up now but (we) don’t have the courage we once had to shoulder it together". 

 

Indeed. 

 

You are very much welcomed! ^^ Yes, this song is really meaningful especially because it is dedicated to a friend. I'm glad you like it.  :)

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top