Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[Julie Sue] �芮 - 奉献 | Devotion


sunflower

Recommended Posts

[Julie Sue] è‹èŠ® -

| Devotion

 

 

Lyrics: æ¨ç«‹å¾· (Yang Li De)

Composition: ç¿å­è‰¯ (Xiaoliang Weng)

Arrangement: 陈志远 (Chen Zhi Yuan)

 

Lyrics translation by @sunflower at www.onehallyu.com

credits.png

 

 

 

#

长路奉献给远方 玫瑰奉献给爱情

我拿什么奉献给你 我的爱人

白云奉献给è‰åœº 江河奉献给海洋

我拿什么奉献给你 我的朋å‹

 

cháng lù fèng xiàn gÄ›i yuÇŽn fÄng / méi guì fèng xiàn gÄ›i ài qíng

wÇ’ nà shÄ›n me fèng xiàn gÄ›i nÇ / wÇ’ de ài rén

bái yún fèng xiàn gÄ›i cÇŽo chÇŽng / jiÄng hé fèng xiàn gÄ›i hÇŽi yáng

wÇ’ ná shÄ›n me fèng xiàn gÄ›i nÇ / wÇ’ de péng yÇ’u

 

The long road is devoted to the distant place, the rose is devoted to love.

What can I devote to you, my lover?

The white clouds are devoted to the meadow, the [Yangtze and Yellow] rivers[1] are devoted to the ocean.

What can I devote to you, my friend?

 

 

##

我拿什么奉献给你

我ä¸åœçš„é—®

我ä¸åœçš„æ‰¾

ä¸åœçš„æƒ³

 

wÇ’ ná shÄ›n me fèng xiàn gÄ›i nÇ

wǒ bù tíng de wèn

wǒ bù tíng de zhǎo

bù tíng de xiǎng

 

What can I devote to you?

I ask [myself] incessantly,

I seek [the answer] incessantly,

Think [about it] incessantly.

 

 

###

白鸽奉献给è“天 星光奉献给长夜

我拿什么奉献给你 我的å°å­©

雨季奉献给大地 岿œˆå¥‰çŒ®ç»™å­£èŠ‚

我拿什么奉献给你 我的爹娘

 

bái gÄ“ fèng xiàn gÄ›i lán tiÄn / xÄ«ng guÄng fèng xiàn gÄ›i cháng yè

wÇ’ ná shén me fèng xiàn gÄ›i nÇ / wÇ’ de xiÇŽo hái

yǔ jì fèng xiàn gěi dà dì / suì yuè fèng xiàn gěi jì jié

wÇ’ ná shÄ›n me fèng xiàn gÄ›i nÇ / wÇ’ de diÄ“ niáng

 

The white dove is devoted to the blue sky, the starlight is devoted to the long night.

What can I devote to you, my child?

The rainy season is devoted to the earth, the years[2] are devoted to the seasons.

What can I devote to you, my father and mother?

 

 

Repeat ##

 

 

Repeat #

 

 

Repeat ###

 

 

雨季奉献给大地 岿œˆå¥‰çŒ®ç»™å­£èŠ‚

我拿什么奉献给你 我的爹娘

啦啦啦啦啦啦啦

 

yǔ jì fèng xiàn gěi dà dì / suì yuè fèng xiàn gěi jì jié

wÇ’ ná shÄ›n me fèng xiàn gÄ›i nÇ / wÇ’ de diÄ“ niáng

lÄ lÄ lÄ lÄ lÄ lÄ lÄ

 

The rainy season is devoted to the earth, the years are devoted to the seasons.

What can I devote to you, my father and mother?

La la la la la la la~

 

 

T/N:

 

[1] 江河, meaning “riversâ€, combines the names of the Yangtze River â€œé•¿æ±Ÿâ€ and Yellow River â€œé»„æ²³â€.

 

[2] 岿œˆ is literally “age moon†and can also be translated as “timeâ€.

 

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top