Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[Angela Chang] 张韶涵 - 梦里花 | Flower in the wonderland


sunflower

Recommended Posts

Angela Chang (张韶涵) -

| Flower in the wonderland[1]

 

 

Lyrics: å´æ˜“纬 (Wu Yi Wei)

Composition: å°çŽ‹å­ (The Little Prince), 花轮 (Hanawa)

 

Lyrics translation by @sunflower, edited by @renn at www.onehallyu.com

credits.png

 

 

 

#

唯一纯白的茉莉花

盛开在ç¥ç€è‰²æœˆç‰™

就算失去所有爱的力é‡

æˆ‘ä¹Ÿä¸æ›¾å®³æ€•

 

wéi yÄ« chún bái de mò lì huÄ

shèng kÄi zài hÇ” pò sè yuè yá

jiù suàn shī qù suǒ yǒu ài de lì liang

wǒ yě bù céng hài pà

 

[The] Sole pure white jasmine,

Blooms during [the] amber crescent moon.

Even if all [my] strength to love was lost,

I have never been afraid.

 

 

天空é€éœ²ç€å¾®å…‰ 照亮虚无迷惘

在残垣废墟之中 寻找唯一梦想

 

tiÄn kÅng tòu lù zhù wÄ“i guÄng / zhào liàng xÅ« wú mí wÇŽng

zài cán yuán fèi xÅ« zhÄ« zhÅng / xún zhÇŽo wéi yÄ« mèng xiÇŽng

 

[The] Skies reveal glimmers of light, illuminating nothingness and perplexity.

In the midst of ruins, seek [a] sole dream.

 

 

##

å¤è€çš„å·¨çŸ³ç¥žåƒ å®ˆæŠ¤ç¥žç§˜æ—¶å…‰

清澈的è“è‰²æ²³æµ æŒ‡å¼•çœŸå®žæ–¹å‘

穿越过风沙 划破了手掌

åšå®šç€å¸Œæœ› 去闯

 

gÇ” lÇŽo de jù shí shén xiàng / shÇ’u hù shén mì shí guÄng

qÄ«ng chè de lán sè hé liú / zhÇ yÇn zhÄ“n shí fÄng xiàng

chuÄn yuè guò fÄ“ng shÄ / huá pò le shÇ’u zhÇŽng

jiÄn dìng zhe xÄ« wàng / qù chuÇŽng

 

[The] Ancient statues of gods guard mysterious times,

[The] Limpid blue river guides [the way] towards the true direction.

Have overcome sandstorms[2], have cut my palms,

Firm in [my] hopes, I venture [out into the world].

 

 

Repeat #

 

 

Repeat ##

 

 

Repeat #

 

 

ç©¿è¶Šåƒå¹´çš„石版画

åˆ»åˆ’ç€æ°¸æ’的天堂

轻轻拭去满布全身的伤

æˆ‘ä»Žä¸æ›¾ç»æœ›

 

chuÄn yuè qiÄn nián de shí bÇŽn huà

kè huá zhe yÇ’ng héng de tiÄn táng

qÄ«ng qÄ«ng shì qù mÇŽn bù quán shÄ“n de shÄng

wǒ cóng bù céng jué wàng

 

Travelling through thousands of years of lithographs,

Engraving an eternal heaven.

Gently erase the wounds that cover me,

I have never lost hope.

 

 

 

T/N:

 

[1] 梦里花 is literally “flowers in a dreamâ€

 

[2] 风沙 is literally “wind sand†and could symbolise the times in life where it is hard to see or think clearly.

 

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top