Yuqin 805 Posted May 22, 2014 Share Posted May 22, 2014 å¼µæ™ºæˆ (Zhang Zhicheng) - æ¢ç¥ | Butterfly Lovers [*] Lyrics: æŽå¤©é¾™Li Tianlong /左安安 Zuo Anan Composition: æŽå¤©é¾™Li Tianlong /左安安 Zuo Anan Translated by: Yuqin @ onehallyu.com 一è²å°ä¸èµ·ã€€æ‰“ç ´äº†æ²‰é»˜çš„ç©ºæ°£ã€€æˆ‘çŸ¥é“ 我還牽掛著妳 YÄ« shÄ“ng duìbùqÇ dÇŽpòle chénmò de kÅngqì // wÇ’ zhÄ«dà o wÇ’ hái qiÄnguà zhe nÇ The sound of “sorry†breaks the silent air // I know, I still worry about you想起了彷彿 昨天還å˜åœ¨çš„甜蜜 // 讓我ä¸å®‰ã€€å¤±çœ 一整夜 XiÇŽngqÇle fÇŽngfú zuótiÄn hái cúnzà i de tiánmì // rà ng wÇ’ bù'Än shÄ«mián yÄ« zhÄ›ng yè I recall the sweetness that has seemingly existed just yesterday // It makes me uneasy and I can’t sleep the whole night心很煩 我比誰都還å¤å¯‚ // ä¾ä¾ä¸æ¨æ€Žéº¼æœƒã€€é‚£éº¼ã€€ä»¤äººå‚·ç¥ž XÄ«n hÄ›n fán wÇ’ bÇ sheà dÅu hái gÅ«jì // yÄ«yÄ« bù shÄ› zÄ›nme huì nà me lìng rén shÄngshén My heart is troubled, I’m lonelier than anyone // Why am I so reluctant to part, it is heart-breaking.é€å¦³çš„è—色上衣 // 妳䏿ƒ³ææˆ‘ä¹Ÿä¸æœƒæèµ· Sòng nÇde lán sè shà ngyÄ« // nÇbùxiÇŽng tà wÇ’ yÄ› bù huì tÃqÇ The blue shirt I gave you as a gift// if you don’t want to bring it up, I won’t mention it either.[Chorus] 兩三年來 愛 愛 愛 // 雙宿雙飛 辛苦兩個å—LiÇŽng sÄn niánlái à i à i à i // shuÄng sù shuÄngfÄ“i xÄ«nkÇ” liÇŽng gè zì The past 2 or 3 years, [we’ve] loved, loved, loved // we were inseparable; hardship, this one word 曲終人散 cry cry cry // æˆ‘å€†åƒæ¢å±±ä¼¯èˆ‡ç¥è‹±å° QÇ” zhÅng rén sà n cry cry cry wÇ’ liÇŽ xià ng liángshÄn bó yÇ” zhù yÄ«ng tái In the end all people part ways, cry, cry, cry // Us two are like Liang Shanbo and Zhu Yingtai [*]我已ä¸å†ã€€å”‰ã€€å”‰ã€€å”‰ã€€åˆ¥åœ¨æ„ 別人會怎麼想 WÇ’ yÇ bù zà i Äi Äi Äi bié zà iyì biérén huì zÄ›nme xiÇŽng I am no more, ay, ay, ay // Never mind how other people will think [**]尋找深埋胡åŒè£¡ã€€è¨˜æ†¶ã€€ç‚ºèª°å‚·å¿ƒ XúnzhÇŽo shÄ“n mái hútòng lÇ jìyì wèi sheà shÄngxÄ«n Search for memories buried deep in the alley; who do we grieve for?é›–ç„¶é¢å°ç¾å¯¦ã€€ä¸æ˜¯å¾ˆå®¹æ˜“ 我們都有錯 一錯å†éŒ¯ SuÄ«rán mià n duì xià nshà bùshì hÄ›n róngyì wÇ’men dÅu yÇ’u cuò yÄ« cuò zà i cuò Although facing reality isn’t easy, we were both in the wrong and continue to make mistakesä»–å€‘èªªã€€æˆ‘å‚»åˆ°å¯æ†ä¸è¡Œ // 沒辦法 我眼ä¸åªæœ‰ä½ TÄmen shuÅ wÇ’ shÇŽ dà o kÄ›lián bùxÃng // méi bà nfÇŽ wÇ’ yÇŽnzhÅng zhÇyÇ’u nÇThey say I’m stupid to the point it’s too pitiable // What can I do? In my eyes there is only you. 誰伴明月我ç¨å 我共影兒å¤è‡ªè³ž Shuà bà nmÃng yuè wÇ’ dú zuò wÇ’ gòng yÇng er gÅ« zì shÇŽng who keeps me company as I sit on my own beneath the bright moon; my shadow and I are alone in appreciating the moon [Chorus] 誰伴明月我ç¨å 我共影兒å¤è‡ªè³ž Shuà bà nmÃng yuè wÇ’ dú zuò wÇ’ gòng yÇng er gÅ« zì shÇŽng who keeps me company as I sit on my own beneath the bright moon; my shadow and I are alone in appreciating the moon [Chorus] T/N: [*]Liang Shanbo and Zhu Yingtai/ Butterfly Lovers – This is referring to the story of two lovers, Liang Shanbo and Zhu Yingtai, whose story is like the Chinese equivalent of Romeo and Juliet. Often abbreviated as “æ¢ç¥â€ as in the title of this song. [**]The “唉 唉 唉/ Ay Ay Ay†part is similar to the sound of sighing, so it can represent regret or something of that nature  Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.