Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[VY2] 幽玄�陰陽師 〜鬼�陰陽師〜 (Yuugen no Onmyouji ~Oni to Onmyouji~) - Mysterious Exorcist~Demon And Exorcist


tokpopandbeyond

Recommended Posts

VY2

 

幽玄ã®é™°é™½å¸« 〜鬼ã¨é™°é™½å¸«ã€œ

(Yuugen no Onmyouji ~Oni to Onmyouji~) 

 

Mysterious Exorcist~Demon And Exorcist 

 

Lyrics (作詞) and Music (作曲): ã²ã¨ã—ãšãP (Hitoshizuku P) and ã‚„ã¾â–³  (yamaâ–³)

 

Translation by [email protected]

credits.png

 

 

 

 

芽å¹ã葉ã®é’ã•㫠零れè½ã¡ãŸèª°ã€èª°ã‹ã®å£°

幽玄ã«çŽ‰éŸ¿é€£ã­ çŸ¥ã‚‰ãšã€é‡Žã«æžœã¦ã‚‹

æž¯ã‚ŒãŸæœ¨ã« 色ã¥ãç´…ã炎ã«

æºã‚‰ã‚ãå½±

æ–œã‚å¹ã風㫠袖触りåˆã£ãŸ

 

Mebuku ha no aosa ni kobore ochita dare, dareka no koe

Yūgen ni tamayura tsurane shirazu, no ni hateru

Kareta ki ni irodzuku akaki honÅ ni

Yurameku kage

Naname fukukaze ni sode furiatta

 

With the green of the budding leaves someone's voice is scattered.
The echoes of the moon are subtle and profound, and yet they perish in the field.
Like a red flame that that colors a dead tree
Swaying shadows
We touched each other's sleeves in the oblique winds.

 

è¼ã増ã™ç¯ç«ã®

ãã®æžœã¦ã«ç”Ÿã‚€åœŸã¯

æºè•©ã†å¹¾åƒä»£ã®ä¸€æ¡ã«å›šã‚れã¦

 

Kagayaki masu tomoshibi no

Sono hate ni umu tsuchi wa

Tayutau ikuchiyo no ichiaku ni torawarete

 

Of the light which shines, and increases

The soil is born at the end
Within the grip of a thousand generations

 

廻り廻り ç·‘èµ·ã®æžœã¦

é¢å½±ã¯ 何を望む?

æ‹›ã‹ã‚Œã–ã‚‹ç†ãªã‚‰

ãŸã ã€ã€Œåœ¨ã‚‹ã¹ãã€ã«è¿”ã™ã ã‘

 

Meguri meguri engi no hate

Omokage wa nani o nozomu?

Maneka rezaru kotowari nara

Tada,`arubeki' ni kaesu dake

 

Going round and round at the limits of our origin

What do you wish to see?

If you are naturally uninvited

Just return to your “proper†state

 

æš—ã土中㧠é™ã‹ã«å­•ã¿ã ã—ãŸ

é‡‘ã®æ¬ ç‰‡

響ãé˜ã®éŸ³ã‚’ãªãã£ã  木霊ã—ãŸ

冷やã•れれã¦ã„ã金色ã®

ãã®æžœã¦ã«ç”Ÿã‚€æ°´ã¯

æµã‚Œã‚‹å¹¾åƒä»£ã®

一滴を零ã—ãŸ

 

Kuraki dochū de shizuka ni harami dashita

Ogon no kakera

Hibiku kanenone o nasodda kodama shita

Hiyasa rerete iku konjiki no

Sono hate ni umu mizu wa

Nagareru ikuchiyo no

Hitoshizuku o koboshita

 

The dark soil was fertilised gently

With pieces of gold

The sound of the ringing bell was still,

The soul of the tree was gold and golden
The water that grows at the end
Streams for thousands of years
But, I have lost a drop.

 

廻り廻り 化野ã¾ã§

é¢å½±ã¯ 何を語る?

許ã•れã–ç†ãªã‚‰

ã¾ã¾ã€æ¡ç†ã«å§”ã­ã ã¾ãˆ

 

Meguri meguri adashino made

Omokage wa nani o kataru?

Yurusareza kotowari nara

Mama, jÅri ni yudaneda ma e

 

Walking around until we reach the Adashino shrine

What do you want to talk about?

If it is naturally forgiven

Leave it as it is to reason

 

潤ã„ã ã™ã›ã›ã‚‰ãã®

ãã®æžœã¦ã«ç”Ÿã‚€æœ¨ã¯

æ­¢ã¾ã‚‰ã¬å¹¾åƒä»£ã®

一巡を飛ã³è¶ŠãˆãŸ

 

Uruoi dasu seseraki no

Sono hate ni umumoku wa

Tomaranu ikuchiyo no

Ichijun o tobikoeta

 

And at the very end of the tree

That brings blessings
I jumped over

To the unceasing circle of thousands of generations.

 

廻り廻り äº”è¡Œã®æžœã¦

é­‘é­…é­é­Ž 祓ã„ç¶šã‘

陰陽ã®çµ±ã¹ã‚‹å¤©ç§¤ã‚’

ãŸã ã€ç­‰ã—ãæƒãˆã‚‹ã ã‘

 

Meguri meguri gogyÅ no hate

ChimimÅryÅ-barai tsudzuke

OnmyÅ no suberu tenbin o

Tada, hitoshiku soroeru dake

 

Going round and round until the end of the five elements

Continuing the exorcism of the evil spirits of rivers and mountains

The coordinated balance of Yin and Yang

Just, make it equal

 

è¿·ã„迷ㄠ化野ã¾ã§

ã‹ã®é¬¼ã¯ 何を望む?

ç´¡ãŒã‚Œã–ã‚‹ç†ã”ã¨

ã„ã¾ã€æ¸…ã‚ã¦ç¥“ãŠã†

嗚呼〠何故 空虛ã«ä¼¸ã°ã•れã 

ãã®è…•㯠何を語る?

ç†ãªã©åˆ†ã‹ã‚‰ã¬ã¾ã¾

ã„ã¾ã€ã™ã¹ã¦ã¯ç€¨è¦‹ã«æµã‚Œ

嗚呼 安らã‹ã«æ¶ˆãˆã¦ã„ã

香るã¯ã€æ¤¿

 

Mayoi mayoi Adashino made

Ka no oni wa nani o nozomu?

Tsumuga rezaru kotowarigoto

Ima, kiyomete haraou

Aa, naze koukyo ni nobasareda

Sono ude wa nani o kataru?

Kotowari nado wakaranu mama

Ima, subete wa semi ni nagare

Aa yasuraka ni kieteyuku

Kaoru wa, tsubaki

 

Wandering around, until the Adashino shrine

What does that ogre want?

The truth that cannot be fabricated
Now, I will purify and exorcise it.

Ah, why is it that you are stretched out empty
Why are you stretching those arms?
Without understanding the reason
Now, everything is running clear
Ah, it disappears in peace
With the fragrant scent of Camelia

 

 

Source for the original lyrics in Japanese: https://music.163.com/#/song?id=531040346

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top