Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[Huashi] 花世 - 绾�� | Winding up black hair


renn

Recommended Posts

Huashi (花世) -
| Winding up black hair
 
 
Lyrics: æŽè¯—韵 (Li Shiyun)
Composition: 擎天Sir (Qingtian Sir)
Arrangement: æ’æ›Œ (Hengzhao)
 
Lyrics translation by @renn at www.onehallyu.com
credits.png
 
 
 
似水æµå¹´
æžå¤´æŸ³çµ®å¹æ›´å°‘
望穿秋水
ä¸è§ä½ å½’æ¥å¹´å°‘
醉红尘催人è€
æ‹æ‚²æ¬¢æƒ¹å°˜åš£
独舞空楼åªä¸ºä½ æ¬¢ç¬‘
 
sì shuÇ liú nián
zhī tóu liǔ xù chuī gèng shǎo
wàng chuÄn qiÅ« shuÇ
bù jiàn nÇ guÄ« lái nián shào
zuì hóng chén cuī rén lǎo
liàn bÄ“i huÄn rÄ› chén xiÄo
dú wÇ” kÅng lóu zhÇ wèi nÇ huÄn xiào
 
Fleeting time flows away like water.
Willow catkins on the tips of branches dwindle in number as they are blown away.
[i am] brimming with impatient anticipation,
[but I] do not see you returning [in a] youthful [appearance].
Being inebriated [by] the red dust hastens the process of aging.
Attached to the sorrows and joys, stirring up a commotion,
dance alone in an empty house, happily laughing only because of you.
 
 
乱红零è½
转眼多少个冬å¤
月夜情æ€
斑驳泪痕枕上画
梦里花è½å¤šå°‘
å¾…é‡é€¢å›žçœ¸ç¬‘
ä¼´ä½ é€é¥çºµæš®æš®æœæœ
 
luàn hóng líng luò
zhuÇŽn yÇŽn duÅ shÇŽo gè dÅng xià
yuè yè qíng sī
bÄn bó lèi hén zhÄ›n shàng huà
mèng lÇ huÄ luò duÅ shÇŽo
dài chóng féng huí móu xiào
bàn nÇ xiÄo yáo zòng mù mù zhÄo zhÄo
 
The disordered flowers have withered and fallen.
In the blink of an eye, how many winters and summers [have come to pass]?
Full of affection during the moonlit night,
Mottled tear stains paint [my] pillow.
In [my] dreams, how many flowers have fallen?
Once [we] have reunited, [i will] glance backward with a smile
[And] accompany you in traveling, free and unfettered, from morning to night, day after day.
 
 
*
绾é’䏿„¿ç‹¬ä¸ºå›èˆž
åªä¸€æ¬¡ä¹Ÿå·²è¶³å¤Ÿ
山无棱江水为竭
天地åˆä¸ä¸Žå›ç»
 
wǎn qīng sī yuàn dú wèi jūn wǔ
zhÇ yÄ« cì yÄ› yÇ zú gòu
shÄn wú léng jiÄng shuÇ wéi jié
tiÄn dì hé bù yÇ” jÅ«n jué
 
Winding [my] black hair into an updo, wish to dance solely for you.
Just one time is already enough.
[Even when] the mountains are peakless and the rivers have run dry
[And] the sky meets and joins with the earth, will not abandon [my] feelings for you.
 
 
#
一如åˆè§ 一如æ€å¿µ
æ„¿é•¿ä¼´å®é™è‡´è¿œ
åƒå±±æš®é›ª éšå›åŒ–è¶
éšå›åˆ°æµ·è§’天边
 
yī rú chū jiàn / yī rú sī niàn
yuàn zhǎng bàn níng jìng zhì yuǎn
qiÄn shÄn mù xuÄ› / suí jÅ«n huà dié
suí jÅ«n dào hÇŽi jiÇŽo tiÄn biÄn
 
Just like [our] first encounter, just like [my] yearning,
wish to keep [you] company for a long time. [We will] achieve something long lasting by keeping a serene heart.
The setting sun [lights] the thousands of snow-covered peaks. Turning into a butterfly following you[r lead],
follow you to the ends of the earth.
 
 
Repeat #
 
Repeat *
 
Repeat # x 3
 
 
 
T/N:
 
The lyrics make quite a few references. I'm not making detailed notes the way I usually do, but I will note a few things that will help with understanding the lyrics.
  • 红尘: For an explanation of what red dust has to do with anything, see T/N #2 here.
  • 山无棱江水为竭 / 天地åˆä¸ä¸Žå›ç»: This is reworded from lines of the old folk song 《上邪》. Details of the original text (and its translation) can be found in T/N #1 here.
  • åƒå±±æš®é›ª: For further context on this phrase's relation to love, see Jin Dynasty poet Yuan Haowen's work 《摸鱼儿》 and the lyrics translation I did here.
  • éšå›åŒ–è¶: Food for thought here on turning into butterflies and never parting ways.
Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top