Jump to content

×

Search Engine

Advanced Search


Photo

[A Si & Amber Kuo] 阿肆 & 郭采洁 - 世界上的另一个我 | Another me in this world

A Si Amber Kuo translation C-pop

This topic has been archived. This means that you cannot reply to this topic.
1 reply to this topic

#1 renn

renn

    Star

  • Translator
  • 1,101 posts

Posted 14 June 2018 - 07:07 PM

A Si (阿肆) & Amber Kuo (郭采洁) - 世界上的另一个我 | Another me in [this] world
 
 
Lyrics: 阿肆 (A Si)
Composition: 阿肆 (A Si)
 
Lyrics translation by renn at www.onehallyu.com
credits.png
 
 
 
[Amber]
上一秒我在台北看烟火
下一秒你在上海喝mojito
你感觉我 就像我感觉你
世界上的另一个我
 
shàng yī miǎo wǒ zài tái běi kàn yān huǒ
xià yī miǎo nǐ zài shàng hǎi hē mojito
nǐ gǎn jué wǒ / jiù xiàng wǒ gǎn jué nǐ
shì jiè shàng de lìng yī gè wǒ
 
One second I'm watching fireworks in Taipei,
The next second you're drinking a mojito in Shanghai.
You feel me just as I feel you,
Another me in [this] world.
 
 
[A Si]
上一秒我在柏林落大雨
下一秒你在曼谷天气晴
你感受我 就像我感受你
世界上的另一个我
 
shàng yī miǎo wǒ zài bó lín luò dà yǔ
xià yī miǎo nǐ zài màn gǔ tiān qì qíng
nǐ gǎn shòu wǒ / jiù xiàng wǒ gǎn shòu nǐ
shì jiè shàng de lìng yī gè wǒ
 
One second I'm in Berlin, [where] heavy rain is falling.
The next second you're in Bangkok, [where] the weather is clear.
You sense me just as I sense you,
Another me in [this] world.
 
 
[Amber]
人生到处是假正经
[A Si]
变幻莫测捕风捉影 有几个陪我等雨停
[Amber]
难得真性情
[A Si]
天高海阔我的渊明 谁倾听
 
rén shēng dào chù shì jiǎ zhèng jīng
biàn huàn mò cè bǔ fēng zhuō yǐng / yǒu jǐ gè péi wǒ děng yǔ tíng
nán dé zhēn xìng qíng
tiān gāo hǎi kuò wǒ de yuān míng / shéi qīng tīng
 
Everywhere in life, there is hypocrisy.
Changing unpredictably, making groundless accusations, how many people are there who will accompany me in waiting for the rain to stop?
[It's] rare [to find a person who shows their] true temperament.
The sky is high and the seas vast. Who will listen attentively to [both] the clear and the profound [parts] of me?
 
 
[Amber]
#
岁月为我大浪淘沙
而你被留下
我的世界流转变化
你却没时差
啦啦啦啦 我亲爱的你呀
 
suì yuè wèi wǒ dà làng táo shā
ér nǐ bèi liú xià
wǒ de shì jiè liú zhuàn biàn huà
nǐ què méi shí chā
lā lā lā lā / wǒ qīn ài de nǐ ya
 
For me, time puts [everyone] to the test, like great waves washing the sand,
Yet you've been left behind.
My world moves and changes,
But you don't [experience] a time difference.
La la la la, my darling you.
 
 
[A Si]
##
岁月待我晴雨交加
而你被孵化
我的心事纷乱复杂
你却能解码
啦啦啦啦 我亲爱的你呀
 
suì yuè dài wǒ qíng yǔ jiāo jiā
ér nǐ bèi fū huà
wǒ de xīn shì fēn luàn fù zá
nǐ què néng jiě mǎ
lā lā lā lā / wǒ qīn ài de nǐ ya
 
Time treats me [with] a mixture of sunshine and rain,
Yet you've been hatched.
The loads on my mind are numerous, disorderly, and complex,
But you're able to decipher [it all].
La la la la, my darling you.
 
 
[A Si]
上一秒我在斑马线奔跑
下一秒你在路口看手表
你感觉我 就像我感觉你
世界上的另一个我
 
shàng yī miǎo wǒ zài bān mǎ xiàn bēn pǎo
xià yī miǎo nǐ zài lù kǒu kàn shǒu biǎo
nǐ gǎn jué wǒ / jiù xiàng wǒ gǎn jué nǐ
shì jiè shàng de lìng yī gè wǒ
 
One second I'm running along the zebra crossing.
The next second you're looking at [your] watch at the intersection.
You feel me just as I feel you,
Another me in [this] world.
 
 
[Amber]
上一秒我在为某事烦恼
下一秒你在人群中嬉笑
你感受我 就像我感受你
世界上的另一个我
 
shàng yī miǎo wǒ zài wèi mǒu shì fán nǎo
xià yī miǎo nǐ zài rén qún zhōng xī xiào
nǐ gǎn shòu wǒ / jiù xiàng wǒ gǎn shòu nǐ
shì jiè shàng de lìng yī gè wǒ
 
One second I'm worrying over something.
The next second you're laughing in the crowd.
You sense me just as I sense you,
Another me in [this] world.
 
 
[A Si]
人生到处是太聪明
[Amber]
随波逐流翻山越岭 有几个陪我数星星
[A Si]
难得傻兮兮
[Amber]
深藏不露一颗真心 谁懂你
 
rén shēng dào chù shì tài cōng míng
suí bō zhú liú fān shān yuè lǐng / yǒu jǐ gè péi wǒ shǔ xīng xīng
nán dé shǎ xī xī
shēn cáng bù lòu yī kē zhēn xīn / shéi dǒng nǐ
 
Everywhere in life, there are [people] being too smart [for their own good].
Going with the flow, climbing over many mountains, how many people are there who will accompany me in counting the stars?
[It's] rare to be so silly.
A sincere heart that's deeply hidden, who will understand you?
 
 
[A Si]
Repeat #
 
 
[Amber]
Repeat ##
 
 
[Amber]
喜怒哀乐
[A Si]
(我是你的最佳读者)
[Amber]
第一时刻
倾诉我非你不可
难以形容的
你也全懂得
 
xǐ nù āi lè
(wǒ shì nǐ de zuì jiā dú zhě)
dì yī shí kè
qīng sù wǒ fēi nǐ bù kě
nán yǐ xíng róng de
nǐ yě quán dǒng dé
 
Happiness and anger, sorrow and joy,
(I am your best reader)
[As a candidate to whom I can] tell everything
Immediately, for me, it has to be you.
Even [when it comes to the things that are] difficult to describe,
You understand all of it.
 
 
[A Si]
千里相隔
[Amber]
(你是我的灵魂读者)
[A Si]
形同虚设
再聚时依然亲热
心有灵犀的
彼此多难得
 
qiān lǐ xiāng gé
(nǐ shì wǒ de líng hún dú zhě)
xíng tóng xū shè
zài jù shí yī rán qīn rè
xīn yǒu líng xī de
bǐ cǐ duō nàn dé
 
It is as if the thousands of miles that separate [us]
(You are my soul reader)
Exist only in name.
When [we] unite again, [we're] as intimate and affectionate as before.
The two of us
Whose hearts are interlinked—how hard to come by [such a relationship is]!
 
 
[Together]
命运设下重重关卡
我依然潇洒
风尘仆仆而你是我
治愈的方法
啦啦啦啦 我亲爱的你啊
 
mìng yùn shè xià chóng chóng guān kǎ
wǒ yī rán xiāo sǎ
fēng chén pú pú ér nǐ shì wǒ
zhì yù de fāng fǎ
lā lā lā lā / wǒ qīn ài de nǐ a
 
Fate sets up barrier after barrier,
[But] I'm still confident and at ease.
[I'm] weary and travel-worn, but you are my
Method of healing.
La la la la, my darling you.
 
 
[Together]
我们并非单枪匹马
世界那么大
风尘仆仆我会化作
天边的晚霞
啦啦啦啦 我与你同在啊
啦啦啦啦 我与你同在啊
啦啦啦啦 我与你同在啊
 
wǒ men bìng fēi dān qiāng pǐ mǎ
shì jiè nà me dà
fēng chén pú pú wǒ huì huà zuò
tiān biān de wǎn xiá
lā lā lā lā / wǒ yǔ nǐ tóng zài a
lā lā lā lā / wǒ yǔ nǐ tóng zài a
lā lā lā lā / wǒ yǔ nǐ tóng zài a
 
We are not in this alone.
The world is so big.
Weary and travel-worn, I will turn into
Glowing sunset clouds on the horizon.
La la la la, I will always be with you.
La la la la, I will always be with you.
La la la la, I will always be with you.



#2 Siboney69

Siboney69

    Debutee

  • Member
  • PipPip
  • 111 posts

Posted 17 June 2018 - 12:17 AM

Oh oh! Thank youuuuu! chuplz.png







Up, Up and Away!