Jump to content

×

Search Engine

Advanced Search


Photo

[XiaoShi] 小时 - 愛殤 | Love Catastrophe

XiaoShi Translation C-Pop

This topic has been archived. This means that you cannot reply to this topic.
No replies to this topic

#1 Vanilla Cupcake ❤

Vanilla Cupcake ❤

    🐯

  • Translator
  • 3,555 posts

Posted 07 June 2018 - 07:38 PM

XiaoShi (小时) - 愛殤 | Love Catastrophe

 

Lyrics: MK

Composition: 小幻 (Xiao Huan)

 

Lyrics translation by Vanilla Cupcake ❤ at www.onehallyu.com

 

credits.png

 

 

暮色起看天邊斜陽 恍惚想起你的臉龐

畢竟回想 難免徒增感傷 輕嘆息 我們那些好時光

夜未央繁星落眼眶 拾一段柔軟的光芒

清風過 曳燭光 獨舞無人欣賞 留花瓣隨風飄蕩

 

Mùsè qǐ kàn tiānbiān xiéyáng huǎnghū xiǎngqǐ nǐ de liǎnpáng
bìjìng huíxiǎng nánmiǎn tú zēng gǎnshāng qīng tànxí wǒmen nàxiē hǎo shíguāng
yè wèiyāng fánxīng luò yǎnkuàng shí yīduàn róuruǎn de guāngmáng
qīngfēngguò yè zhúguāng dúwǔ wúrén xīnshǎng liú huābàn suí fēng piāodàng

 

The dusk appears, looking at the setting sun at the edge of the sky, and thinking of your face

After all, reminiscing, hard to not increase the feeling of hurt, lightly sighing, our great moments

At the end of the night, the numerous stars falling by the edge of [my] eyes, picking up a soft and gentle light

The gentle wind blew, blowing off the candlelight, dancing alone and no one appreciating, the flower petals wavering along the wind.

 

我要將過往都儲藏 編一段美好的夢想

也許幻象 到最後會更傷 假歡暢 又何妨 無人共享

你曾經是我的邊疆 抵抗我所有的悲傷

西風殘 故人往 如今被愛流放 困在了眼淚中央

 

wǒ yào jiāng guòwǎng dōu chúcáng biān yīduàn měihǎo de mèngxiǎng
yěxǔ huànxiàng dào zuìhòu huì gèng shāng jiǎ huānchàng yòu héfáng wúrén gòngxiǎng
nǐ céngjīng shì wǒ de biānjiāng dǐkàng wǒ suǒyǒu de bēishāng
xīfēng cán gùrén wǎng rújīn bèi ài liúfàng kùn zàile yǎnlèi zhōngyāng

 

I want to store the past, creating a wonderful dream

Perhaps it’s an illusion, in the end it will hurt more, fake happiness, why not, no one to share with

You used to be my frontier, defending all my sorrows

Leaving behind the western wind, people were lost, now [I was] banished by love, trapped in the middle of tears

 

啊........啊.......啊.......啊.........

 

a........ A....... A....... A.........

 

Oh…Oh…Oh…Oh…

 

(輕解霓裳 咽淚換笑妝 等你戎裝 去呼嘯滄桑

過往終究止不住流淌 去御劍飛翔 也許會飛出這感傷)

暮色起看天邊斜陽 夜未央星河獨流淌

天晴朗 好風光 若你不在身旁 能上蒼穹又怎樣

 

(Qīng jiě níshang yàn lèi huàn xiào zhuāng děng nǐ róngzhuāng qù hūxiào cāngsāng
guòwǎng zhōngjiù zhǐ bù zhù liútǎng qù yù jiàn fēixiáng yěxǔ huì fēi chū zhè gǎnshāng)
mùsè qǐ kàn tiānbiān xiéyáng yè wèiyāng xīnghé dú liútǎng
tiān qínglǎng hǎo fēngguāng ruò nǐ bùzài shēn páng néng shàng cāngqióng yòu zěnyàng

 

(Lightly removing the clothes, tearing up and changing into joyful makeup, waiting for you to put on the military uniform, and go conquer the vicissitudes of life

The dusk appears, looking at the setting sun at the edge of the sky, at the end of the night, the river of stars flowing alone

The sky is clear, great scenery, if you are not by [my] side, what is the meaning of going up in the sky

 

船過空港 將寂寞豢養 曠野霜降 低垂了淚光

(是誰隕落了我的太陽 是你的模樣 帶走我所有的光芒)

揚帆遠航 亦不過徬徨 奈何流放 敵不過蒼涼

(我要潛入回憶的汪洋 尋你的模樣 唯有你是我的天堂)

 

chuánguò kōnggǎng jiāng jìmò huànyǎng kuàngyě shuāng jiàngdī chuíle lèi guāng
(shì shuí yǔnluòle wǒ de tàiyáng shì nǐ de múyàng dài zǒu wǒ suǒyǒu de guāngmáng)
yángfān yuǎnháng yì bùguò páng huáng nàihé liúfàng dí bùguò cāngliáng
(wǒ yào qiánrù huíyì de wāngyáng xún nǐ de múyàng wéi yǒu nǐ shì wǒ de tiāntáng)

 

The boat is passing the harbor, supporting the loneliness, the frost falling in the barren land, lowering the tears

(Who has struck down my sun, it’s your appearance, taking away my entire brightness)

Sailing afar, not perplexed, wandering, can’t fight against desolation

(I want to dive into the sea of memories, searching for your appearance, only you are my heaven)







Up, Up and Away!