Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[和楽器�ンド (Wagakki Band)] 細雪 (Sasame Yuki) - Light Snow Fall


tokpopandbeyond

Recommended Posts

和楽器ãƒãƒ³ãƒ‰

(Wagakki Band)

 

細雪

(Sasame Yuki) 

 

Light Snow Fall

 

From the album: ã‚ªãƒˆãƒŽã‚¨ (Otonoe)

Released: 2018/4/25

 

Lyrics (作詞and Music (作曲): Machiya (町屋

 

Translation by [email protected]

 

credits.png

 

MV Short version

 

 

ç¶¾ãªã™æ¨¹ã€…ã«é™ã‚‹ç´°é›ª

満ã¡ã¦ã¯æ¬ ã‘ã¦ã‚†ã月ã®å…‰

é ãã¸è¡Œã‹ãªã„ã§ã¨æ³£ã„ã¦ã‚‹

今日もã¾ãŸ

 

Ayanasu kigi ni furu sasameyuki

Michite wa kaketeyuku tsuki no hikari

TÅku e ikanaide to naiteru

Kyo mo mata


Thin snow falls over the trees, illuminating them

The light of the moon, is full and then becomes waning

I cry for you not to go away

Today, also


指ã®éš™é–“摺り抜ã‘ã¦ã

想ã„出を掻ã集ã‚ã¦ã‚‹ã ã‘

å°‘ã—ãšã¤ã®ã€€ã™ã‚Œé•ã„ã¯

ã„ã¤ã®é–“ã«äºŒäººã‚’別ã¤


Yubi no sukima surinuketeku

Omoide o kakiatsumeteru dake

Sukoshi zutsu no surechigai wa

Itsunomani futari o wakatsu


Slipping through my fingers

Just the memories that I collected

Little by little we pass each other without meeting

When did the two of us got separated


ç¶¾ãªã™æ¨¹ã€…ã«é™ã‚‹ç´°é›ª

満ã¡ã¦ã¯æ¬ ã‘ã¦ã‚†ã月ã®å…‰

見渡ã™ä¸€é¢ã«é›ªåŒ–ç²§

å…¨ã¦åŒ…む様ã«

何処ã‹ã«è½ã¨ã—ã¦ããŸæƒ…熱も

誰ã‹ã‚’æ„›ã—ãŸæ—¥ã®æ¸©ã‚‚りも

二度ã¨ã¯æˆ»ã‚Œãªã„日々ã ã£ã¦

éŽãŽã¦ã‚†ã


Ayanasu kigi ni furu sasameyuki

Michite wa kaketeyuku tsuki no hikari

Miwatasu ichimen ni yukigeshÅ

Subete tsutsumu yÅ ni

Dokoka ni otoshite kita jÅnetsu mo

Dareka o aishita hi no nukumori mo

Nidoto wa modorenai hibi datte

Sugite yuku


Thin snow falls over the trees, illuminating them

The light of the moon, is full and then becomes waning

All the surface is covered by a blanket of snow

Engulfing everything

Where did I lose my passion?

The warmth of the days when I loved someone

Because the days pass me by

Never to return again


指を朱ãçµã¶ç³¸ã®

ãã®å…ˆã¯æƒ³ã•を失ãã›ã©ã‚‚

頬をä¼ã†æ¶™ã§ã‚れ

ãã®æµ·ã‚‚ã„ã¤ã‹ã¯æž¯ã‚Œã‚‹


Yubi o akaku musubu ito no

Sono saki wa omosa o nakuse domo

Hoo o tsutau namida de are

Sono umi mo itsuka wa kareru


The red thread that connects our fingers

It has lost its meaning anymore

Even if tears are running down on your cheeks

This sea will wither away someday


ã‚‚ã†ä¸€åº¦å·¡ã‚Šä¼šãˆãŸã‚‰

ä¼ãˆãŸã„ã“ã¨ã°ã‹ã‚Šã ã‚ˆ

æµ·ã‚’è¶Šãˆã¦è¦‹ãˆãŸæ™¯è‰²ã‚’

語りåˆã„ãŸã‹ã£ãŸ


MÅichido meguriaetara

Tsutaetai koto bakari da yo

Umi o koete mieta keshiki o

Katariaitakatta


If I could meet you one more time

There is only one thing that I wanted to tell you

I would like to talk together

About the view I saw after I crossed the sea


ç¶¾ãªã™æ¨¹ã€…ã«é™ã‚‹ç´°é›ª

満ã¡ã¦ã¯æ¬ ã‘ã¦ã‚†ã月ã®å…‰

ã“ã®æ‰‹ã‚’離ã—ãŸèƒ¸ã®ç—›ã¿

å…¨ã¦åŒ…む様ã«

何処ã‹ã§å¿˜ã‚Œã¦ã„ãŸæƒ…熱を

貴方を愛ã—ãŸæ—¥ã®æ¸©ã‚‚りを

二度ã¨ã¯æˆ»ã‚Œãªã„日を抱ã„ã¦

生ãã¦ã‚†ã


Ayanasu kigi ni furu sasameyuki

Michite wa kaketeyuku tsuki no hikari

Kono te o hanashita mune no itami

Subete tsutsumu yÅ ni

Dokoka de wasureteita jÅnetsu o

Anata o aishita hi no nukumori o

Nidoto wa modorenai hi o daite

Ikite yuku


Thin snow falls over the trees, illuminating them

The light of the moon, is full and then becomes waning

The pain that I felt when I left your hand

Engulfs everything

When did I forget my passion?

The warmth of the days when I loved you

Because I have to live as the days pass me by

Never to return again

 

Source for the original lyrics in Japanese: https://utaten.com/lyric/%E5%92%8C%E6%A5%BD%E5%99%A8%E3%83%90%E3%83%B3%E3%83%89/%E7%B4%B0%E9%9B%AA/



 

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top