Jump to content

×

Search Engine

Advanced Search


Photo

[Cyndi Wang] 王心凌 - 不哭 | Won't cry

Cyndi Wang translation C-pop

This topic has been archived. This means that you cannot reply to this topic.
1 reply to this topic

#1 renn

renn

    수고했다

  • Smol Overlord
  • 1,322 posts

Posted 04 May 2018 - 08:56 PM (Edited by renn, 05 May 2018 - 05:35 AM.)

Cyndi Wang (王心凌) - 不哭 | Won't cry
 
 
Lyrics: 吴本纬 (Wu Benwei)
Composition: 赵倩 (Zhao Qian)
 

Lyrics translation by renn at www.onehallyu.com
credits.png

 

 
 
*
起初 相信爱的路 终点是指向幸福
才会一而再的选择让步
太固执而盲目 忘了停下来
心疼自己的无助
 
qǐ chū / xiāng xìn ài de lù / zhōng diǎn shì zhǐ xiàng xìng fú
cái huì yī ér zài de xuǎn zé ràng bù
tài gù zhí ér máng mù / wàng le tíng xià lái
xīn téng zì jǐ de wú zhù
 
At first, [i] believed that the road of love was directed towards the destination of happiness,
That's why [i] chose to concede, time and again.
Too obstinate to the point of being blind, [i] forgot to stop.
[My] heart aches for [my] own helplessness.
 
 
**
无辜 你拿手演出 终于我可以麻木
从这里分割出两个国度
挥霍多少时间 折磨多少痛苦
才累积出的领悟
 
wú gū / nǐ ná shǒu yǎn chū / zhōng yú wǒ kě yǐ má mù
cóng zhè lǐ fēn gē chū liǎng gè guó dù
huī huò duō shǎo shí jiān / zhé mó duō shǎo tòng kǔ
cái lěi jī chū de lǐng wù
 
Innocence is something you're good at acting out. Finally I can be numb.
From here, [we're] cut up into two countries.
[It is] true comprehension that formed from acccumulation only after
Squandering how much time and suffering how much torture.
 
 
#
忍住不哭 我要忍住不哭
望向天空不让眼泪流出
抬头看进云深处 等待那日出
把故事结束 把从前一笔 消除
 
rěn zhù bù kū / wǒ yào rěn zhù bù kū
wàng xiàng tiān kōng bù ràng yǎn lèi liú chū
tái tóu kàn jìn yún shēn chù / děng dài nà rì chū
bǎ gù shì jié shù / bǎ cóng qián yī bǐ / xiāo chú
 
[i] restrain [myself] and do not cry. I must restrain myself and not cry.
[i] gaze towards the sky, not allowing my tears to flow out.
Raising my head to look into the depths of the clouds, [i] wait for that sunrise
To end the story, to write off the past in one stroke.
 
 
##
忍住不哭 我要忍住不哭
不能认输因为 我相信 彩虹总跟着薄雾
会带来幸福 在下一个叉路
陪我跳全新的舞
 
rěn zhù bù kū / wǒ yào rěn zhù bù kū
bù néng rèn shū yīn wèi / wǒ xiāng xìn / cǎi hóng zǒng gēn zhe bó wù
huì dài lái xìng fú / zài xià yī gè chā lù
péi wǒ tiào quán xīn de wǔ
 
[i] restrain [myself] and do not cry. I must restrain myself and not cry.
[i] cannot admit defeat because I believe a rainbow always follows the mist.
[It] will bring happiness. At the next fork in the road,
[It'll] accompany me in dancing a brand new dance.
 
 
Repeat *
 
Repeat **
 
Repeat #
 
Repeat ##


#2 Tam Tam

Tam Tam

    Global Superstar

  • Member
  • PipPipPipPip
  • 6,003 posts

Posted 09 May 2018 - 06:33 PM

Thanks!







Up, Up and Away!