renn 1,158 Posted May 8, 2014 Share Posted May 8, 2014 Fiona Sit - | Gong Er[1] Lyrics: æž—è‹¥å® (Lin Ruoning)Composition: Cå› (C Jun)Arrangement and production: 何秉舜 (He Bingshun) Lyrics translation by renn at www.onehallyu.comNB: This is a Cantonese song. Therefore the pinyin is provided more as a part of typical format than as a follow-along guide when listening to the song.è¸è¿‡ç»†é›ª é¢å‰æœ‰ä½ 刹那光景åªå¥½ç‰¢ç‰¢ç´§è®°å…±ä½ 最爱 ç™½å¤´åˆ°å°¾ä¸Žä½ èº«ä»½åªå¥½æˆä¸ºéšç§˜tà guò xì xuÄ› / mià n qián yÇ’u nÇshà nà guÄng jÇng zhÇ hÇŽo láo láo jÇn jìgòng nÇ zuì à i / bái tóu dà o wÄ›iyÇ” nÇ shÄ“n fèn zhÇ hÇŽo chéng wéi yÇn mìStepping over the fine snow, you are right in front [of me]. can only keep firmly in mind the ephemeral scene.Sharing with you the greatest love, loving and accompanying each other till the end when our hair is white with age.Who we are to each other is something we have no choice but keep as a secret.ä½ æ˜¯æˆ‘çš„ 残å¿çš„å¶é‡å‡ 个转身 期望记ä¸èµ·nÇ shì wÇ’ de / cán rÄ›n de Ç’u yùjÇ gè zhuÇŽn shÄ“n / qÄ« wà ng jì bù qÇYou are my cruel chance encounter.[After] turning around several times, hope that won't be able to recall [who you are].*曾ç»ç»™ä½ 记起曾ç»è·Ÿä½ è§å¤©åœ°æŽå…‰äº†æˆ‘è¿æ°”回忆尽处åªå‰©æˆ‘自己能承认我的生命上抹ä¸åŽ»å¿ƒåº•å–œæ¬¢çš„ä½ céng jÄ«ng gÄ›i nÇ jì qÇcéng jÄ«ng gÄ“n nÇ jià n tiÄn dìtÄo guÄng le wÇ’ yùn qìhuà yì jÇn chù zhÇ shèng wÇ’ zì jÇnéng chéng rèn wÇ’ de shÄ“ng mìng shà ng mÇ’ bù qùxÄ«n dÇ xÇ huÄn de nÇ once remembered you. once traveled the world with you.[it] used up all my luck.At the end of my recollection, all that's left is myself. can admit that [what] is unerasable from my life [is]The you whom I like from the bottom of my heart.å¤è‡³å†è§ æœªæº¶åŒ–ä½ æœ€å¥½é£Žæ™¯å¯æƒœæ²¦ä¸ºè’¸æ°”æœªæœ‰è¿‡ä½ æ˜¯çž’éª—ä½ çœ¼è§’ä¸€ç‚¹æƒ‹æƒœæ— ä»Žæ¼”æˆxià zhì zà i jià n / wèi róng huà nÇzuì hÇŽo fÄ“ng jÇng kÄ› xÄ« lún wéi zhÄ“ng qìwèi yÇ’u guò nÇ / shì mán pià n nÇyÇŽn jiÇŽo yÄ« diÇŽn wÇŽn xÄ« wú cóng yÇŽn xìOn summer solstice, encounter once more the you who has yet to melt.[it is] the best scenery but it's a pity that it has been reduced to [nothing more than] vapors.[saying that I] have never had you is deceiving you. have no way of acting out the bit of regret in the corner of my eye.ä½ æ˜¯æˆ‘çš„ 完整的缺陷手里雪花 è°åˆæŠ±å¾—èµ·nÇ shì wÇ’ de / wán zhÄ›ng de quÄ“ xià nshÇ’u li xuÄ›huÄ shuà yòu bà o de qÇYou are my complete incompleteness[2].The snow in [one's] hand—who is really able to hold it?Repeat *åˆè®°ä¸èµ·ï¼ˆå–œæ¬¢çš„ä½ ï¼‰åˆè®°å¾—起(是èˆä¸å¾—ä½ ï¼‰åˆè®°ä¸èµ·ï¼ˆå–œæ¬¢çš„ä½ ï¼‰yòu jì bù qÇ (xÇ huÄn de nÇ)yòu jì dé qÇ (shì shÄ› bù dé nÇ)yòu jì bù qÇ (xÇ huÄn de nÇ)Once again can't recall (the you whom like).Once again remember (it's that I couldn't bear [to let] you [go]).Once again can't recall (the you whom like).æ˜Žå¤©æ—©å·²å¤„æ»æ˜Žå¤©å¤±åŽ»äº†å¤©åœ°ç•™ç»™æˆ‘ç¼ºé™·ç¾Žç•™ä¸ä½ä½ åªæ˜¯è§è‡ªå·±èƒ½æ‰¿è®¤æˆ‘的生命上抹ä¸åŽ»å¿ƒåº•å–œæ¬¢çš„ä½ mÃng tiÄn zÇŽo yÇ chÇ” sÇmÃng tiÄn shÄ« qù le tiÄn dìliú gÄ›i wÇ’ quÄ“ xià n mÄ›iliú bù zhù nÇ zhÇ shì jià n zì jÇnéng chéng rèn wÇ’ de shÄ“ng mìng shà ng mò bù qùxÄ«n dÇ xÇ huÄn de nÇTomorrow has long since been put to death.Tomorrow has lost the heaven and the earth.[it] leaves me with flawed beauty.I cannot keep you [from leaving]; I can only see myself. can admit that [what] is unerasable from my life [is]The you whom I like from the bottom of my heart.(åˆè®°ä¸èµ·ï¼‰å–œæ¬¢çš„ä½ ï¼ˆåˆè®°å¾—起)是èˆä¸å¾—ä½ ï¼ˆåˆè®°ä¸èµ·ï¼‰æ€•è®°èµ·ä¸ºäº†ä»€ä¹ˆä»¤æˆ‘å–œæ¬¢ä½ çš„ç¾Ž(Yòu jì bù qÇ) xÇ huan de nÇ(Yòu jì dé qÇ) shì shÄ› bù dé nÇ(Yòu jì bù qÇ)pà jì qÇ wèi le shén me lìng wÇ’ xÇ huÄn nÇ de mÄ›i(Once again can't recall) the you whom like.(Once again remember) it's that I couldn't bear [to let] you [go].(Once again can't recall), afraid that I'll recall what it is that made me fall for your beauty.T/N:[1] 宮若梅 (Gong Ruomei) aka 宮二 (Gong Er) is the name of the character played by Zhang Ziyi in the 2013 martial arts film, The Grandmaster, for which this is a theme song.[2] I wanted to give you the juxtaposition between the adjective and the noun. Technically, "flaw" would be truer to the original noun, but this is a flaw that exists because you're missing something, hence "incompleteness" is applicable as well. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Linoa62 337 Posted May 9, 2014 Share Posted May 9, 2014 Sorry I didn't notice it was a Cantonese song >_< Thank you for translating, that was fast! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.