Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[BaBe (ベイブ)] - Best Friend


tokpopandbeyond

Recommended Posts

BaBe

(ベイブ)

 

Best Friend

 

From the CD Single: Get a Chance! / Best Friend

Released: May 11, 1988

 

Lyrics (作詞): æ£®é›ªä¹‹ä¸ž (Mori Yukinojo)

Music (作曲): å±±å£ç¾Žå¤®å­ (Yamaguchi Mioko)

 

Translation by tokpopandbeyond@www.onehallyu.com

credits.png

 

Short version

 

 

ママã«å˜˜ã‚’ã¤ã„ã¦

改札å£ã§ ã¾ãŸè¿·ã£ã¦
授業ã•ã¼ã£ãŸã®ã‚ˆ
ã‚ã®å¨˜ã®å¾®ç¬‘㌠ã¤ã‚‰ãã¦

 

Mama ni uso o tsuite

Kaisatsu kuchi de mata mayotte

JugyÅ sabotta no yo

Ano ko no hohoemi ga tsurakute

 

I lie to mama again

And I waver around the ticket gate

I skipped classes

That girl's smile is too painful

夢も傷も話ã—ã‚ãˆãŸBest Friend
ãªã®ã«æ‹ã—ãŸã‚‰ ライãƒãƒ«ã ã£ãŸ
「彼ã«ãã£ã¨æ‰‹æ¸¡ã—ã¦ã»ã—ã„ã®ãƒ»ãƒ»ãƒ»ï½£
レター添ãˆãŸã‚«ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚¬ãƒ³
é ¼ã¾ã‚ŒãŸç§ã¯ 爪をãŸã å™›ã‚“ã§ãŸ

 

Yume mo kizu mo hanashi aeta best friend

Nanoni koi shitara raibaru datta

`Kare ni sotto te watashite hoshī no...'

RetÄ soeta kÄdigan

Tanomareta watashi wa tsume o tada kandeta

 

My best friend, we talked both about our wounds and our dreams

However, we were rivals in love

“I want you to hand this to him, secretly...â€

I attached the letter to the cardigan

And I entrusted it to her, while biting my nails

誰もã„ãªã„スクールゾーン
見知らã¬è¡—ã« æ¥ãŸã¿ãŸã„ã­
è–„ã„éž„ã¾ã§ãŒ
ã“ã‚“ãªã«é‡ã„ã®ã¯ ãªãœãªã®

 

Daremo inai sukÅ«ruzÅn

Mishiranu machi ni kita mitai ne

Usui kaban made ga

Kon'nani omoi no wa naze na no

 

There is no one in the school zone

It feels like I have come in an unknown town

Even my small bag..

Why it feels so heavy?

夢も傷も話ã—ã‚ãˆãŸBest Friend
ãªã®ã«è‡†ç—…ã« ã ã¾ã£ã¦ã„ãŸã‚
好ãã¨è¨€ãˆã° ãµãŸã‚Šæ°—ã¾ãšããªã‚‹ã­
ãã£ã¨ã‚¯ãƒ©ã‚¹ã˜ã‚ƒã¾ã  å½¼ã®å™‚ã‚’ã—ã¦
ã‚ã®å¨˜ã¯ ã¯ã—ゃã„ã§ã‚‹

 

Yume mo kizu mo hanashi aeta Best friend

Nanoni okubyÅ ni damatte ita wa

Suki to ieba futari kimazuku naru ne

Kitto kurasu ja mada kare no uwasa o shite

Ano ko wa hashai deru

 

My best friend, we talked both about our wounds and our dreams

However, I remained timidly silent

Both of us would feel awkward, If I said that I like him

Surely, she is still making rumours about him in class

Because this girl is in high spirits


夢も傷も話ã—ã‚ãˆãŸBest Friend
ãªã®ã«æ‹ã—ãŸã‚‰ ライãƒãƒ«ã ã£ãŸ
è¿·ã†ãƒãƒ¼ãƒˆå¼•ãæ‘ºã‚‹ç§ã‚’見ã¦
è¡—è§’ã®ãƒã‚¹ã‚¿ãƒ¼ ヒラヒラã¨ã‚†ã‚Œã¦ã‚‹
笑ã£ã¦ã„るよã†ã­ãƒ»ãƒ»ãƒ»

 

Yume mo kizu mo hanashi aeta Best Friend

Nanoni koi shitara raibaru datta

Mayou hÄto hikizuru watashi o mite

Machikado no posutÄ hirahira to yureteru

Warateiru yÅ ne...

 

My best friend, we talked both about our wounds and our dreams

However, we were rivals in love

Just watch me now, while I am dragged along because of my wavering heart

The poster on the street corner, is swaying slowly

And you seem to be laughing...

 

Source for the original lyrics in Japanese: http://www.kget.jp/lyric/68641/Best+Friend_BaBe

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top