Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[lecca] - Jammin' the Empire


Recommended Posts

lecca -


 


Release Date: 2011.12.31


From Album: 「Step Oneã€


Album Release Date: 2012.01.25


 


Lyrics: lecca


Composition: lecca & Tatsuyuki Okawa


 


Lyric Translation by エメラルドK at www.onehallyu.com


JpLeu62.png



 


å§‹ã¾ã£ãŸé ƒæ—¢ã«ã€€ã‚ãŸã‹ã‚‚TPP


Hajimatta koro sude ni atakamo TPP


Already as if too late, TPP began 


*[TPP most likely means Trans-Pacific Partnership.]


 


音ã®å…ƒã«å¹³ç­‰ã«ã€€ä¸Šå‘ã„ã¦ãç§ãŸã¡


Oto no moto ni byoudou ni ue muiteku watashitachi


We pick up equally on the base of the sound.


 


何ã‹ã«å®ˆã£ã¦ã‚‚らã†ãŸã‚ã«ã€€ã‚„り始ã‚ãŸã“ã¨ã˜ã‚ƒãªã„ã‹ã‚‰


Nanika ni mamotte morau tame ni yari hajimeta koto ja nai kara


It’s not something we started in order to protect something.


 


ã©ã‚“ãªå›°é›£ã«å‡ºä¼šã£ã¦ã‚‚ ãã†ç°¡å˜ã«ã¯è² ã‘ãªã„


Donna konnan ni deattemo sou kantan ni wa makenai


Whatever distress we encounter, we don’t lose that easily.


 


æ­©ã„ã¦ããŸé“ã¯ã‚ªãƒªã‚¸ãƒŠãƒ«ã®Road å¶ã£ã¦ã¿ã‚‹ã¾ã§ã¯èª°ã®ç›®ã«ã‚‚暴挙


Aruitekita michi wa originaru no Road kannate miru made wa dare no me ni mo boukyo


The road we came on is the original road, until it's realized, in everyone’s eyes it’s reckless.


 


ジャパンブランドã«å£å‡ºã™æ°—ãªã‚‰ã©ã†ãžã€€æ—¥æœ¬èªžã§ã‚ˆã‘れã°è¨€ã„è² ã‹ã›ã‚‹ã‚


Japan barando ni kuchi dasu kinara douzo nihongo de yokereba iimakaseruwa


If you intend to gossip about the Japanese brand go ahead, if Japanese is good, I'll leave you the say.


 


完璧ã˜ã‚ƒãªãã¦ã‚‚ ã“れãŒç§ãªã‚‰


Kanpeki ja nakutemo kore ga watashi nara


Even if it’s not perfect, if it is me,


 


ã ã‚ãªã¨ã“ã‚ã‚‚å…¨ã¦ã‚’出ã—ã¦


Dame na tokoro mo subete o dashite


Take out even the useless places


 


ã„ã¾ã“ã“ã«é€ã‚‹ã€€åŒã˜å¿—ã®ç”Ÿã方を


Ima koko ni okuru onaji kokorozashi no ikikata o


Now here it’s sent, the same will of how to live


 


ãã®å ´æ‰€ã§è¸ã‚“張るã‚ãªãŸã«ã€€å‹‡æ°—ã¨ã—ã¦å±Šã‘られãŸã‚‰


Sono basho de funbaru anata ni yuuki toshite todokerare tara


Stand firm at that place, if courage is delivered to you,


 


(let's jam it) 立ã¡ä¸ŠãŒã‚Œã‚ˆã€€ã®ã‚ã—を上ã’よ å—ã‘å–りã®å°ã‚’見ã›ã¦ã‚ˆ


(let's jam it) Tachiagareyo noroshi o ageyo uketori no shirushi o miseteyo


(let’s jam it) Get up, raise the beacon, show me the receipt as proof


 


(let's jam it) 何ã‹ã²ã¨ã¤ã§ã‚‚ ã„ã¾ã§ãã‚‹ã“ã¨ã€€æ€ã„ã¤ãã¾ã¾ã«ã‚„れã°ã„ã„


(let's jam it) Nanika hitotsu demo ima dekiru koto omoitsuku mama ni yareba ii


(let’s jam it) Even if only one, it’s fine if you do it now without an idea


 


ã©ã“ã«ã„ã‚‹ã®ã‹, show me your flag, lady


Doko ni iru no ka, show me your flag, lady


Where are you, show me your flag, lady


 


声をèžã‹ã›ã¦, show me your flag, boy


Koe o kikasete, show me your flag, boy


Let me hear your voice, show me your flag, boy


 


ã»ã‚‰ã©ã“ã‹ã‚‰ã¨ã‚‚ãªãæ¹§ã„ã¦ãる 求ã‚ã¦ã‚‚ã„ãªã„é›»æ³¢ãŒæµã•れる


Hora doko kara tomonaku waitekuru motomete mo inai denpa ga nagasareru


Look, out of nowhere it comes out, flowing radio waves that haven’t been requested.


*[“radio waves†might be “nonsenseâ€]


 


ç§ã«å¿…è¦ãªã‚‚ã®ã¯ç§ãŒæ±ºã‚る ã†ã–ã„ãらã„繰り返ã™ãƒ¤ãƒ„ã¨é—˜ã†


Watashi ni hitsuyou na mono ha watashi ga kimeru uzai kurai kurikaesu yatsu to tatakau


I’ll decide if you need me, annoying to repeatedly fight with him


 


ã²ã©ã繰り返ã™... もã¨ã¸é€ã‚Šè¿”ã™...


Hidoku kurikaesu... moto e okurikaesu


Terribly repeating… return it to the base…


 


ヤツã®å¾Œã‚ã«ã¯ã²ã¨ã¤ã®å›½å®¶ã€€ç§ã¯ã©ã“ã«é ¼ã‚ã£ã‹?


Yatsu no ushiro ni ha hitotsu no kokka watashi wa doko ni tayoro kka?


Behind him is one country, where can I depend?


 


潤沢ãªè³‡é‡‘ 集ã‚ã«å…¨å›½ã‚’駆ã‘å·¡ã‚ã†ã‹


Juntaku na shikin atsume ni zenkoku wo kakemegurou ka


Running around the country trying to collect plenty of funds


 


ã§ã‚‚ãŠé‡‘ã˜ã‚ƒãªã„ 億ã¨ç©ã¾ã‚Œã¦ã‚‚å‹•ã‘ãªã„


Demo okane ja nai oku to tsumarete mo ugokenai


But it’s not money; it won’t change even if loaded with 100 million


 


ã„ã¾ã“ã®å ´æ‰€ã§ã€€æŸã«ãªã£ã¦ã€€ã‹ã‹ã£ã¦ãる敵を屠(ã»ãµ)ã‚ã£ã‹


Ima kono basho de tsuka ni natte kakattekuru teki o hofuro kka


Now at this place, becoming a bundle, depending on the enemy to defeat


 


集ã¾ã‚ŒIntercepterã€€é—‡ãŒæ¿ƒããªã£ã¦ããŸã‹ã‚‰


Atsumare Intercepter yami ga kokunatte kita kara


Collecting Intercepter, because the darkness becomes strong


 


å…‰ã§ç…§ã‚‰ã™ã€€å£°ã‚ã’ã‚Resistance, wow


Hikari de terasu koe agero Resistance, wow


The light shines, voices rise, Resistance, wow


 


æŒã¡è¾¼ã¿ã€€æŒã¡å‡ºã›ã€€ã“ã“ã«ã‚ã‚‹å…¨ã¦ã®å…‰


Mochikomi mochidase koko ni aru subete no hikari


Bringing, carrying out, all of the light that is here


 


ã²ã¨ã‚Šã²ã¨ã‚Šã®èƒ¸ã«åˆ»ã‚ã€€æ—¥ã®æœ¬ã®éŸ³


Hitori hitori no mune ni kizame hinomoto no oto


One by one, engraved in the chest, the sound of Japan


 


ã²ã¨ã¤ã—ã‹ãªã„ã‚‚ã®ã€€ã©ã†ã‹å¤±ã‚ãªã„ã§


Hitotsu shika nai mono douka ushinawanaide


Somehow without losing, there is only one thing


 


ç§ãŸã¡ã®æ‰‹ã¨è¶³ã‚’ã®ã°ã—ã¦


Watashitachi no te to ashi o nobashite


Our hands and feet reach out


 


ã„ã¾ã“ã“ã«é€ã‚‹ã€€åŒã˜å¿—ã®ç”Ÿã方を


Ima koko ni okuru onaji kokorozashi no ikikata o


Now here it’s sent, the same will of how to live


 


ãã®å ´æ‰€ã§è¸ã‚“張るã‚ãªãŸã«ã€€å‹‡æ°—ã¨ã—ã¦å±Šã‘られãŸã‚‰


Sono basho de funbaru anata ni yuuki toshite todokerare tara


Stand firm at that place, if courage is delivered to you,


 


(let's jam it) 立ã¡ä¸ŠãŒã‚Œã‚ˆã€€ã®ã‚ã—を上ã’よ å—ã‘å–りã®å°ã‚’見ã›ã¦ã‚ˆ


(let's jam it) Tachiagareyo noroshi o ageyo uketori no shirushi o miseteyo


(let’s jam it) Get up, raise the beacon, show me the receipt as proof


 


(let's jam it) 何ã‹ã²ã¨ã¤ã§ã‚‚ ã„ã¾ã§ãã‚‹ã“ã¨ã€€æ€ã„ã¤ãã¾ã¾ã«ã‚„れã°ã„ã„


(let's jam it) Nanika hitotsu demo ima dekiru koto omoitsuku mama ni yareba ii


(let’s jam it) Even if only one, it’s fine if you do it now without an idea


 


ã©ã“ã«ã„ã‚‹ã®ã‹, show me your flag, lady


Doko ni iru no ka, show me your flag, lady


Where are you, show me your flag, lady


 


声をèžã‹ã›ã¦, show me your flag, boy


Koe o kikasete, show me your flag, boy


Let me hear your voice, show me your flag, boy


 


show me your flag, lady


show me your flag, lady


show me your flag, lady


 


show me your flag, boy


show me your flag, boy


show me your flag, boy


 


ã„ã¾ã“ã“ã«é€ã‚‹ã€€åŒã˜å¿—ã®ç”Ÿã方を


Ima koko ni okuru onaji kokorozashi no ikikata o


Now here it’s sent, the same will of how to live


 


ãã®å ´æ‰€ã§è¸ã‚“張るã‚ãªãŸã«ã€€å‹‡æ°—ã¨ã—ã¦å±Šã‘られãŸã‚‰


Sono basho de funbaru anata ni yuuki toshite todokerare tara


Stand firm at that place, if courage is delivered to you.


 


Translated from these original Japanese lyrics


 


 


**Translated lyrics are subject to minor errors and are open for discussion (if need be.)


Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top