Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[Iris, Xiao Ying] 七�&�影 - �竹黄梅雨 | Bamboo and Plum Blossom Rain


Vanilla Cupcake

Recommended Posts

Iris, Xiao Ying (七å¶&è§å½±) é’竹黄梅雨 | Bamboo and Plum Blossom Rain

 

Lyrics: åƒæœˆå…” (Qian Yuetu)

Composition: ä¸ƒå¶ (Iris)

 

Lyrics translation by Vanilla Cupcake ⤠at www.onehallyu.com

 

credits.png

 

https://www.youtube.com/watch?v=FI7wr2r47XY

 

七葉:春水åˆç››æ˜¥é¢¨å里

扇麵點點黃梅雨

花沒長堤 門剿¥ŠæŸ³ä¾ä¾

è¿Žé¢æ’²é¦™é¡å¦‚玉

 

QÄ« yè: ChÅ«nshuÇ chÅ« shèng chÅ«nfÄ“ng shílÇ
shàn miàndiǎn diǎn huáng méiyǔ
huÄ méi zhÇŽng dÄ« ménqián yángliÇ” yÄ«yÄ«
yíngmiàn pÅ« xiÄng yánrúyù

 

Iris (I): The early spring water, spring wind [blew across] ten miles

Fanning bits and bits of plum blossom rain

The flowers covered the levee, the willow in front of the door

The fragrance gushing towards [my] face, colors like jade

 

蕭影:é’磚綠瓦一夜凋零

è½æ¬¾éžå¢¨è‘—ç¶ è¡£

年少風景 困在記憶裡

å¯¥å¯¥è¼•è‘‰è½æ¹–心

 

xiÄo yÇng: QÄ«ng zhuÄn lÇœ wÇŽ yÄ«yè diÄolíng
luòkuǎn fēi mòzhe lǜ yī
niánshào fÄ“ngjÇng kùn zài jìyì lÇ
liáoliáo qīng yè luò hú xīn

 

Xiao Ying (X): The jade brick and green tile turned sparse overnight

Inscribing without ink, wearing green clothes

The scenery during [my] youth, trapped in memories

A few falling leaves landed in the heart of the lake

 

è•­å½±ï¼šèª°è§£è¨€ä¸­æ„ è—æ©‹ä¸‹å†ç›¸èš

七葉:誰人隔雲端 化è¶ç¿©ç¿©é£›åŽ»

蕭影:誰的玲ç“心 苦等下個七夕

七葉:空åŸä¸€æ›² å»ç„¡äººå›žæ‡‰

 

xiÄo yÇng: Shuí jiÄ› yán zhòngyì lán qiáoxià zài xiÄngjù
qÄ« yè: Shéi rén gé yúnduÄn huà dié piÄnpiÄn fÄ“i qù
xiÄo yÇng: Shuí de línglóng xÄ«n kÇ” dÄ›ng xià gè qÄ«xì
qÄ« yè: KÅng yín yÄ« qÅ« què wúrén huíyÄ«ng

 

X: Who will understand the meaning, to get together again under the blue bridge

I: Who will be separated at the edge of the clouds, transforming into a butterfly flying away

X: Whose delicate heart, bitterly waiting for the next Qixi Festival

I: Emptily singing a song, yet no one responded

 

七葉:樹上的鳥兒 æˆé›™å°å•Šå¤œä¸å•¼

蕭影:綠水é’å±± 帶笑é¡ä¹Ÿä¸åŠä½ 

七葉:竹笛輕å¹ä¸é†’ 那個花兒呀

 

qÄ« yè: Shù shàng de niÇŽo er chéng shuÄng duì a yè bù tí
xiÄo yÇng: LÇœ shuÇ qÄ«ngshÄn dài xiàoyán yÄ› bùjí nÇ
qÄ« yè: Zhú dí qÄ«ng chuÄ« bù xÇng nàgè huÄ er ya

 

I: The birds on the trees, forming a pair, singing through the night

X: The green water and jade mountains, the smile incomparable to yours

I: The flute softly blowing and not waking, those flowers oh

 

蕭影:替你簪在鬢

 

xiÄo yÇng: Tì nÇ zÄn zài bìn

 

X: Putting a hairpin into your hair

 

åˆå”±ï¼šé€£ç†æžä¸Š 比翼雙肩

唯願天地知我æ„

 

héchàng: Lián lÇzhÄ« shàng bÇyì shuÄng jiÄn
wéi yuàn tiÄndì zhÄ« wÇ’ yì

 

T: On the branch, wings side by side

Only the Heaven and Earth understand my intention

 

七葉:醉了風韻å†åˆ¥å¤ä»Š

三腔唱調åˆä¸€æ›²

花隨長堤 飄éŽåƒå±±è¬é‡Œ

è½å…¥å¤¢ä¸­ä¹Ÿè¼•盈

 

qī yè: Zuìle fēngyùn zài bié gǔjīn
sÄn qiÄng chàng diào yòu yÄ« qÅ«
huÄ suí zhÇŽng dÄ« piÄoguò qiÄn shÄn wànlÇ
luò rù mèngzhÅng yÄ› qÄ«ngyíng

 

I: The drunken sounds of the wind, saying good bye to the past

Three accents singing one song after another

The flowers following the levee, soaring through thousand mountains and tens of thousands of miles

Light like feather falling within drams

 

è•­å½±ï¼šèª°è§£è¨€ä¸­æ„ è—æ©‹ä¸‹å†ç›¸èš

七葉:誰人隔雲端 化è¶ç¿©ç¿©é£›åŽ»

蕭影:誰的玲ç“心 苦等下個七夕

七葉:空åŸä¸€æ›² å»ç„¡äººå›žæ‡‰

 

xiÄo yÇng: Shuí jiÄ› yán zhòngyì lán qiáoxià zài xiÄngjù
qÄ« yè: Shéi rén gé yúnduÄn huà dié piÄnpiÄn fÄ“i qù
xiÄo yÇng: Shuí de línglóng xÄ«n kÇ” dÄ›ng xià gè qÄ«xì
qÄ« yè: KÅng yín yÄ« qÅ« què wúrén huíyÄ«ng

 

X: Who will understand the meaning, to get together again under the blue bridge

I: Who will be separated at the edge of the clouds, transforming into a butterfly flying away

X: Whose delicate heart, bitterly waiting for the next Qixi Festival

I: Emptily singing a song, yet no one responded

 

七葉:樹上的鳥兒 æˆé›™å°å•Šå¤œä¸å•¼

蕭影:綠水é’å±± 帶笑é¡ä¹Ÿä¸åŠä½ 

七葉:竹笛輕å¹ä¸é†’ 那個花兒呀

 

qÄ« yè: Shù shàng de niÇŽo er chéng shuÄng duì a yè bù tí
xiÄo yÇng: LÇœ shuÇ qÄ«ngshÄn dài xiàoyán yÄ› bùjí nÇ
qÄ« yè: Zhú dí qÄ«ng chuÄ« bù xÇng nàgè huÄ er ya

 

I: The birds on the trees, forming a pair, singing through the night

X: The green water and jade mountains, the smile incomparable to yours

I: The flute softly blowing and not waking, those flowers oh

 

蕭影:替你簪在鬢

 

xiÄo yÇng: Tì nÇ zÄn zài bìn

 

X: Putting a hairpin into your hair

 

åˆå”±ï¼šé€£ç†æžä¸Š 比翼雙肩

唯願天地知我æ„

 

héchàng: Lián lÇzhÄ« shàng bÇyì shuÄng jiÄn
wéi yuàn tiÄndì zhÄ« wÇ’ yì

 

T: On the branch, wings side by side

Only the Heaven and Earth understand my intention

 

è•­å½±ï¼šèª°è§£è¨€ä¸­æ„ è—æ©‹ä¸‹å†ç›¸èš

七葉:誰人隔雲端 åŒ–è¶ ç¿©ç¿©é£›åŽ»

蕭影:誰的玲ç“心 苦等下個七夕

七葉:空åŸä¸€æ›² å»ç„¡äººå›žæ‡‰

 

xiÄo yÇng: Shuí jiÄ› yán zhòngyì lán qiáoxià zài xiÄngjù
qÄ« yè: Shéi rén gé yúnduÄn huà dié piÄnpiÄn fÄ“i qù
xiÄo yÇng: Shuí de línglóng xÄ«n kÇ” dÄ›ng xià gè qÄ«xì
qÄ« yè: KÅng yín yÄ« qÅ« què wúrén huíyÄ«ng

 

X: Who will understand the meaning, to get together again under the blue bridge

I: Who will be separated at the edge of the clouds, transforming into a butterfly flying away

X: Whose delicate heart, bitterly waiting for the next Qixi Festival

I: Emptily singing a song, yet no one responded

 

七葉:樹上的鳥兒 æˆé›™å°å•Šå¤œä¸å•¼

蕭影:綠水é’å±± 帶笑é¡ä¹Ÿä¸åŠä½ 

七葉:竹笛輕å¹ä¸é†’ 那個花兒呀

 

qÄ« yè: Shù shàng de niÇŽo er chéng shuÄng duì a yè bù tí
xiÄo yÇng: LÇœ shuÇ qÄ«ngshÄn dài xiàoyán yÄ› bùjí nÇ
qÄ« yè: Zhú dí qÄ«ng chuÄ« bù xÇng nàgè huÄ er ya

 

I: The birds on the trees, forming a pair, singing through the night

X: The green water and jade mountains, the smile incomparable to yours

I: The flute softly blowing and not waking, those flowers oh

 

蕭影:替你簪在鬢

 

xiÄo yÇng: Tì nÇ zÄn zài bìn

 

X: Putting a hairpin into your hair

 

åˆå”±ï¼šé€£ç†æžä¸Š 比翼雙 è‚©

唯願天地知我æ„

 

héchàng: Lián lÇzhÄ« shàng bÇyì shuÄng jiÄn
wéi yuàn tiÄndì zhÄ« wÇ’ yì

 

T: On the branch, wings side by side

Only the Heaven and Earth understand my intention

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top