Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[Hins Cheung] 張敬軒 - �得太逼真 | Kissed Too Realistically


King of Spades

Recommended Posts

張敬軒 (Hins Cheung) -

| Kissed Too Realistically

 

Composition: Vincent Chow @ Sense

Lyrics: é™³è€€å· (Chen Yaochuan)

Arrangement: Gary Tong

Supervisor: Alvin Leong

 

Translation: King of Spades @ www.onehallyu.com

JpLeu62.png

 

無論怎麽講 æˆ‘都覺得虛僞

Wúlùn zěnmè jiǎng wǒ dū juédè xūwěi
No matter what, I always feel (things are so) hypocritical.

 

陪伴你那麽久 ä½ èªªæ˜¯å—罪
Péibàn nÇ nàmè jiÇ” nÇ shuÅ shì shòuzuì
Having been with you for so long, you said those were times of torture.

 

從å‰åˆ°ç¾åœ¨ ç•¶æˆ‘是誰 ä½ é€™èŠ±å¿ƒè´è¶
Cóngqián dào xiànzài dÄng wÇ’ shì shéi nÇ zhè huÄxÄ«n húdié
From the past till now, what have you taken me for you fickle-hearted butterfly?

 

昨夜陪你醉傷到我心碎你竟說我和你ä¸é…
Zuóyè péi nÇ zuì shÄng dào wÇ’ xÄ«n suì nÇ jìng shuÅ wÇ’ hé nÇ bùpèi
Last night I got drunk with you; [you] hurt [me] to the point my heart broke. You went so far as to say that you and I don't match well.

 

完全忘記 å¾€æ—¥çˆ²ä½• èƒ½èˆ‡æˆ‘ å¾¹å¤œçºç¶¿
Wánquán wàngjì wǎngrì wèihé néng yǔ wǒ chèyè chánmián

[You've] completely forgotten why in the past you could be intimate with me for the whole night.

*

(和你 å»å»å»å»å» ä½ å»å¾—太逼真)
(Hé nÇ wÄ›n wÄ›n wÄ›n wÄ›n wÄ›n nÇ wÄ›n dè tài bÄ«zhÄ“n)
(Kissing, kissing, kissing you – you kiss too realistically)

(è®“æˆ‘æŠŠè™›æƒ…å‡æ„當作最真心的親å»)
(Ràng wǒ bǎ xū qíng jiǎyì dàng zuò zuì zhēnxīn dè qīnwěn)
[That] I mistook your false affections as the most sincere kisses.

怪自己來ä¸åŠå€åˆ†ä½ å°æˆ‘是酷愛是敷è¡
Guài zìjÇ láibují qÅ«fÄ“n nÇ duì wÇ’ shì kù'ài shì fÅ«yÇŽn
I can only blame myself for not being able to distinguish sooner between whether the way you treat me is a cool sort of love and/or perfunctory love.
 

(我想 å•å•å•å•啠我該怎麽脫身)

(WÇ’ xiÇŽng wèn wèn wèn wèn wèn wÇ’ gÄi zÄ›nmè tuÅshÄ“n)
(I want to ask, ask, ask: How do I get myself out of this [situation]?)
ä½ å»èªª èŠ±èŠ±ä¸–ç•Œ ä¸å¿…當真

NÇ quèshuÅ huÄhuÄ shìjiè bùbì dàngzhÄ“n

Instead you said: There’s no need to take [this] dazzling world with its myriad temptations seriously.

多麽傷人 è®“我愛上 è–„情的紅唇
DuÅmè shÄng rén ràng wÇ’ ài shàng bóqíng dè hóng chún
How hurtful - that I have fallen in love with such fickle-lips.
 
拿什麽心腸 é¢å°æˆ‘的善良
Ná shénmè xīncháng miàn duì wǒ dè shànliáng
What kind of thoughts and feelings do you face my kind-heartedness with?
能ä¸èƒ½æƒ³ä¸€æƒ³ ä½ è®“我多傷

Néng bùnéng xiÇŽng yÄ« xiÇŽng nÇ ràng wÇ’ duÅ shÄng
Can't [you] think how much pain you have caused me?

你的愛就僠完美毒藥 å°æ‰‹æ–·è…¸
NÇ dè ài jiù xiàng wánmÄ›i dúyào duìshÇ’u duàncháng
Your love is like perfected poison – leaving rivals heartbroken
ä½  ä¾ç„¶æ¼‚亮

NÇ yÄ«rán piàoliang
Still, you’re beautiful
䏿•¢æƒ³ æ›¾èˆ‡ä½ åº¦éŽ å¤šå°‘çœŸå¯¦çš„æ™šä¸Š

Bù gÇŽn xiÇŽng céng yÇ” nÇ dùguò duÅshÇŽo zhÄ“nshí dè wÇŽnshàng

I dare not think how many truthful nights did I spend with you;
一轉眼 ç†±æˆ€å¾Œ èº«å—é‡å‚·

YÄ« zhuàn yÇŽn rèliàn hòu shÄ“nshòu zhòngshÄng
In a blink of an eye, [i'm] badly wounded after love has passed.
 
Repeat *


 æ·±æ·µè¬ä¸ˆ ä½ æŠŠ æˆ‘的愛 ç”¨ç›¡å¾Œ
ShÄ“nyuÄn wànzhàng nÇ bÇŽ wÇ’ dè ài yòng jìn hòu
A bottomless abyss – after you exhausted all of my love [that I have toward you],
丟棄è’野埋葬

DiÅ«qì huÄngyÄ› máizàng
[You] threw it away to be buried in the wilderness.
你犯的罪狀 æ²’人知铠用什麽證明

NÇ fàn dè zuìzhuàng méi rén zhÄ«dào yòng shénmó zhèngmíng
The crimes that you have committed, no one knows about them [and] how can prove them?
 

 

你的親廠真的殘å¿~~

NÇ dè qÄ«nwÄ›n zhÄ“n dè cánrÄ›n ~~
Your kisses are really cruel~~
 

(和你 å»å»å»å»å» ä½ å»å¾—太逼真

我ä¸çŸ¥çˆ²ä»€éº½ ä½ ç¾åœ¨å°æˆ‘毫無感覺

以å‰ç¨®ç¨®å¿«æ¨‚ å°±å¥½åƒæˆçˆ²ä¸€ç¨®ç½ªæƒ¡

è®“æˆ‘æŠŠè™›æƒ…å‡æ„當作最真心的親å»)


(Hé nÇ wÄ›n wÄ›n wÄ›n wÄ›n wÄ›n nÇ wÄ›n dè tài bÄ«zhÄ“n
WÇ’ bùzhÄ« wèishénmè nÇ xiànzài duì wÇ’ háo wú gÇŽnjué
YÇqián zhÇ’ngzhÇ’ng kuàilè jiù hÇŽoxiàng chéngwèi yÄ«zhÇ’ng zuì'è
Ràng wǒ bǎ xū qíng jiǎyì dàng zuò zuì zhēnxīn dè qīnwěn)
 
(Kissing, kissing, kissing you – you kiss too realistically –
I don't know why you don't have any feelings toward me anymore.
It seems as if all sorts of happiness in the past have turned into a kind of sin;
[That] I mistook your false affections as the most sincere kisses.

 

我的心情 ä½ ä¸èžä¸å•

WÇ’ dè xÄ«nqíng nÇ bù wén bùwèn
You’ve turned a blind eye to my feelings;
怪自己來ä¸åŠå€åˆ†ä½ å°æˆ‘是酷愛是敷è¡

Guài zìjÇ láibují qÅ«fÄ“n nÇ duì wÇ’ shì kù'ài shì fÅ«yÇŽn
I can only blame myself for not being able to distinguish sooner between whether the way you treat me is a cool sort of love and/or perfunctory love.
(我想 å•å•å•å•啠我該怎麽脫身)

(WÇ’ xiÇŽng wèn wèn wèn wèn wèn wÇ’ gÄi zÄ›nmè tuÅshÄ“n)
(I want to ask, ask, ask: How do I get myself out of this [situation]?)
 

æˆ–è€…å…¶å¯¦æ‰€è¬‚æ„›æƒ…éƒ½åªæ˜¯å½¼æ­¤å¡«æ»¿å¯‚寞空虛
HuòzhÄ› qíshí suÇ’wèi àiqíng dÅu zhÇshì bÇcÇ tián mÇŽn jìmò kÅngxÅ«
Or perhaps the thing call 'love' is just [two people] filling up one another's loneliness and emptiness.

或者是一種è¡å‹•的幻覺
HuòzhÄ› shì yÄ«zhÇ’ng chÅngdòng dè huànjué
Or perhaps [love] is an impulsive hallucination.
 

ä½ å»èªª èŠ±èŠ±ä¸–ç•Œ ä¸å¿…當真

NÇ quèshuÅ huÄhuÄ shìjiè bùbì dàngzhÄ“n
Instead you said: There’s no need to take [this] dazzling world with its myriad temptations seriously.
è®“è‡ªå·±å¤±åŽ»ç†æ™º åˆ°æœ€å¾Œå¾—到教訓

Ràng zìjÇ shÄ«qù lÇzhì dào zuìhòu dédào jiàoxun
In the end one learns his/her lesson after losing themselves to rationality
多麽傷人 è®“我愛上 è–„情的紅唇

DuÅmè shÄng rén ràng wÇ’ ài shàng bóqíng dè hóng chún
How hurtful - that I have fallen in love with such fickle-lips.
何時有感覺 åˆ°ä½•時沒有知覺

Héshí yǒu gǎnjué dào héshí méiyǒu zhījué
Going from when one feels sensations to when one loses perception
就算你çªç„¶å¤±åŽ»éŸ³è¨Š ä½ æˆ‘之間早å¯èƒ½ä¸è©²ç¹¼çºŒï¼‰

Jiùsuàn nÇ túrán shÄ«qù yÄ«nxùn nÇ wÇ’ zhÄ« jiÄn zÇŽo kÄ›néng bù gÄi jìxù)
Even if I suddenly lose contact with you, we can't possibly continue on [as a couple] anymore.
 

(和你 å»å»å»å»å» ä½ å»å¾—太逼真
(Hé nÇ wÄ›n wÄ›n wÄ›n wÄ›n wÄ›n nÇ wÄ›n dè tài bÄ«zhÄ“n
(Kissing, kissing, kissing you – you kiss too realistically –
ä½ å»å¾—太逼真 æˆ‘已無法脫身

NÇ wÄ›n dè tài bÄ«zhÄ“n wÇ’ yÇ wúfÇŽ tuÅshÄ“n
You kiss so realistically that I have no ways of escaping it;
è®“æˆ‘æŠŠè™›æƒ…å‡æ„當作最真心的親å»

Ràng wǒ bǎ xū qíng jiǎyì dàng zuò zuì zhēnxīn dè qīnwěn)
[That] I mistook your false affections as the most sincere kisses.
 

Ooh ~ æœ€å¾Œæ‚²åŠ‡ç™¼ç”Ÿ æˆ‘愛的深你沒責任
Ooh ~ zuìhòu bÄ“ijù fÄshÄ“ng wÇ’ ài dè shÄ“n nÇ méi zérèn
Ooh~ In the end tragedy happened. I loved [you] deeply [but] you're not responsible.
怪自己來ä¸åŠå€åˆ†ä½ å°æˆ‘是酷愛是敷è¡

Guài zìjÇ láibují qÅ«fÄ“n nÇ duì wÇ’ shì kù'ài shì fÅ«yÇŽn
I can only blame myself for not being able to distinguish sooner between whether the way you treat me is a cool sort of love or perfunctory love.
 

(我想 å•å•å•å•啠我該怎麽脫身)
(WÇ’ xiÇŽng wèn wèn wèn wèn wèn wÇ’ gÄi zÄ›nmè tuÅshÄ“n)
(I want to ask, ask, ask: How do I get myself out of this [situation]?)
(都怪我太èªçœŸæŠŠè–„情的紅唇親å»ï¼‰

(DÅu guàiwÇ’ tài rènzhÄ“n bÇŽ bóqíng dè hóng chún qÄ«n ~ wÄ›n)
(I can only blame myself for earnestly kiss~ing [these] fickle-lips)
ä½ å»èªª èŠ±èŠ±ä¸–ç•Œ ä¸å¿…當真
NÇ quèshuÅ huÄhuÄ shìjiè bùbì dàngzhÄ“n
Instead you said: There’s no need to take [this] dazzling world with its myriad temptations seriously.
多麽傷人 è®“我愛上 è–„情的紅唇

DuÅmè shÄng rén ràng wÇ’ ài shàng bóqíng dè hóng chún
How hurtful - that I have fallen in love with such fickle-lips.

 

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top