Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[Denise Ho] 何韵诗 - 无脸人 | Faceless people


renn

Recommended Posts

Denise Ho -

| Faceless people

 

 

Lyrics: å´é’å³° (Wu Qingfeng)
Composition: Kiri Tse
Arrangement: é’山大ä¹é˜Ÿ (Green Mountain Orchestra)

 

Lyrics translation by renn at www.onehallyu.com
JpLeu62.png

 

 

æ¯å¤©æˆ‘戴好é¢å…·ï¼Œ
ä¸éœ€è¦æœ‰è‡ªå·±çš„长相,自己的表情。
在ç事中忙碌ä¸å·²ï¼Œäººç¾¤é‡Œç›²ç›®å‰è¿›ï¼Œ
这是生活还是梦境?

mÄ›i tiÄn wÇ’ dài hÇŽo miàn jù,
bù xÅ« yào yÇ’u zì jÇ de zhÇŽng xiÄng, zì jÇ de biÇŽo qíng.
zài suÇ’shì zhÅng mánglù bùyÇ, rénqún lÇ mángmù qiánjìn,
zhè shì shēnghuó háishì mèngjìng?

Every day I put on my mask.
don't need to have [my] own appearance [or my] own expressions.
Endlessly keeping busy with trivialities, blindly moving forward in the crowd,
Is this life or is this a dream?


æ¯æ™šæˆ‘看ç€è‡ªå·±ï¼Œ
那个自己都ä¸è®¤å¾—的自己。
äº”å®˜æ—©å·²æ¨¡ç³Šä¸æ¸…,
å°±åƒæ˜¯ï¼Œè°éƒ½å¯ä»¥ï¼Œéšæ—¶å°±æŠŠæˆ‘ä»£æ›¿ã€‚

mÄ›i wÇŽn wÇ’ kàn zhe zì jÇ,
nà gè zì jÇ dÅu bù rèn dé de zì jÇ.
wÇ” guÄn zÇŽo yÇ mó hú bù qÄ«ng,
jiù xiàng shì, shéi dÅu kÄ› yÇ, suí shí jiù bÇŽ wÇ’ dài tì.

Every night I look at myself,
That self that even I do not recognize.
[Those] facial features have long since become blurred,
As if anyone can, at any time, replace me.


*
这样我是存在ç€ï¼Ÿ
还是我åªä¸è¿‡æ˜¯æ´»ç€ï¼Ÿ

zhè yàng wǒ shì cún zài zhe?
hái shì wÇ’ zhÇ bù guò shì huó zhe?

Like this, do I exist?
Or am I just alive?


**
æˆ‘ä»¬åƒæ˜¯æ— è„¸äººï¼Œ
一æˆä¸å˜åœ°ï¼Œèµ°åœ¨è¿™ä¸ªäººç”Ÿçš„大齿轮,
æ€è€ƒåˆ«äººæ€Žæ ·åŽ»æ€è€ƒï¼Œç›´åˆ°å˜æˆå…¶ä¸­ä¸€ä¸ªã€‚
但当我回望这旅程,那些梦是å¦éšéšç—›ç€ã€‚

wǒ men xiàng shì wú liǎn rén,
yÄ« chéng bù biàn de, zÇ’u zài zhè gè rén shÄ“ng de dà chÇ lún,
sÄ« kÇŽo bié rén zÄ›n yàng qù sÄ«kÇŽo, zhí dào biàn chéng qí zhÅng yÄ« gè.
dàn dÄng wÇ’ huí wàng zhè lÇš chéng, nà xiÄ“ mèng shì fÇ’u yÇn yÇn tòng zhe.

We are like faceless people,
Not changing in the slightest, walking on this giant cogwheel of life,
Pondering about how others think, until [we] become one of [them].
But when I look back on this journey, do those dreams dully ache?


æ¯å½“æˆ‘çœ‹ç€æ–°é—»ï¼Œ
ä¸éœ€è¦æœ‰è‡ªå·±çš„判断,自己的选择。
伟大的事,悲惨的事,æ¯å¤©ä¸éƒ½ä¼šå‘生?
当笑è¯çœ‹æ¯”较快ä¹ã€‚

mÄ›i dÄng wÇ’ kàn zhe xÄ«n wén,
bù xÅ« yào yÇ’u zì jÇ de pàn duàn, zì jÇ de xuÇŽn zé.
wÄ›i dà de shì, bÄ“i cÇŽn de shì, mÄ›i tiÄn bù dÅu huì fÄ shÄ“ng?
dÄng xiào huà kàn bÇ jiào kuài lè.

Whenever I'm watching the news,
don't need to have [my] own [sense of] judgement [or my] own choices.
Magnificent things, tragic things—don't they happen every day?
[One will be] happier treating them as jokes.


æ¯å½“我看ç€è‡ªå·±ï¼Œ
那个自己都ä¸è®¤å¾—的自己。
那会ä¸ä¼šæˆ‘的生命,
å°±åƒæ˜¯ï¼Œä»Šå¤©ç»“æŸï¼Œå°±è¢«é—忘的标题?

mÄ›i dÄng wÇ’ kàn zhe zì jÇ,
nàgè zì jÇ dÅu bù rèn dé de zì jÇ.
nà huì bù huì wǒ de shēngmìng,
jiù xiàng shì, jÄ«n tiÄn jié shù, jiù bèi yí wàng de biÄo tí?

Whenever I look at myself,
That self that even I do not recognize.
So will my life,
Be like a headline that's forgotten as soon as today ends?


Repeat *


Repeat **


ä¸èƒ½å†æ²‰é»˜ï¼Œè®©ç§å­åœ¨æžœå®žé‡Œæ¸æ¸å†°å°;
ä¸èƒ½å†æ²‰æ²¡ï¼Œçœ‹ç€è‡ªå·±åœ¨æ°´ä¸­ï¼Œå´æ”¾å¼ƒäº†ä¸€åŠ¨ä¹Ÿä¸åŠ¨ã€‚
æ˜¨å¤©å·²ç»æ­»åŽ»ï¼ŒåŽæ‚”都是浪费;
明天还在继续,改å˜éƒ½æ˜¯æœºä¼šã€‚
这么说å§ï¼šäº‹æƒ…还没到最åŽ...最åŽ...最åŽ...最åŽ......

bù néng zài chén mò, ràng zhÇ’ng zÇ zài guÇ’ shí lÇ jiàn jiàn bÄ«ng fÄ“ng;
bù néng zài chén mò, kàn zhe zì jÇ zài shuÇ zhÅng, què fàng qì le yÄ« dòng yÄ› bù dòng.
zuó tiÄn yÇ jÄ«ng sÇ qù, hòu huÇ dÅu shì làng fèi;
míng tiÄn hái zài jì xù, gÇŽi biàn dÅu shì jÄ« huì.
zhè me shuŠba: shì qíng hái méi dào zuì hòu...zuì hòu...zuì hòu...zuì hòu......

can no longer go on being silent [and] letting the seeds gradually freeze inside the fruit;
can no longer go on sinking, seeing myself in the water but giving up and not moving an inch.
Yesterday has already died, regrets are all a waste;
Tomorrow is still continuing on, changes are all opportunities.
[Let me] put it this way: things haven't reached the end...the end...the end...the end......


æˆ‘ä»¬ä¸æ˜¯æ— è„¸äººï¼Œ
è°ä¹Ÿéƒ½å¿…须,走在这个人生的大齿轮,
怀疑别人怎样去æ€è€ƒï¼Œç›´åˆ°å˜æˆç‹¬ä¸€æ— äºŒã€‚
到时候,回望这旅程,那些梦是å¦é‡æ–°äº®ç€ï¼Ÿ

wǒ men bù shì wú liǎn rén,
shéi yÄ› dÅu bì xÅ«, zÇ’u zài zhè gè rén shÄ“ng de dà chÇ lún,
huái yí bié rén zěn yàng qù sī kǎo, zhí dào biàn chéng dú yī wú èr.
dào shí hòu, huí wàng zhè lǚ chéng, nà xiē mèng shì fǒu chóng xīn liàng zhe?

We are not faceless people,
Everyone has to walk on this giant cogwheel of life,
Questioning how others think, until [one] becomes a unique entity.
At that time, when [one] looks back on this journey, do those dreams shine again?

 

Link to comment
Share on other sites

Thanks renn!! I didn't know the lyrics were this deep and sad. But at least there's a hopeful ending :) what were your thoughts as you were translating this?

 

No problem. :lol: It was nice taking a break from the usual love songs and translate something societal instead. When you enter a collective (a line of career, a company, an organization), you do lose a bit of personal identity. When you settle into a routine, you do get caught up in the mundane details and stop thinking about bigger things, different things. And news stories everyday, people do get desensitized. Or they may not relate to them in the first place when it is impersonal.

 

I like the two lines about (past) dreams.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top