Jump to content


Photo
Lyrics

[Yoga Lin] 林宥嘉 - 歇斯底里 | Hysteria

Yoga Lin

  • Please log in to reply
1 reply to this topic

#1 jonjon

jonjon

    Debutee

  • Translations Team
  • 152 posts

Posted 20 April 2017 - 10:12 PM (Edited by jonjon, 20 April 2017 - 10:14 PM.)

林宥嘉 (Yoga Lin) – 歇斯底里| Hysteria

 

Lyrics: 陳信延

CompositionTerrytyelee

ArrangementTerrytyelee

Producer: Terrytyelee

 

Lyrics translation by jonjon at www.onehallyu.com

credits.png

 

 

情緒high到最高點 緊繃的脊椎 就像馬上要斷的玹
悄悄話要用丹田 否則觀眾會聽不見 
心跳要提高分貝 求個天崩地裂

 

qíng xù high dào zuì gāo diǎn / jǐn bēng de jǐ zhuī / jiù xiàng mǎ shàng yào duàn de xuán

qiāo qiāo huà yào yòng dān tián / fǒu zé guān zhòng huì tīng bù jiàn

xīn tiào yào tí gāo fēn bèi / qiú gě tiān bēng dì liè

 

Emotions high to the peak, tensed back is like a string about to break

Whisper using dantian*, or the audience won’t hear it

Increase the heart rate, hoping for the world to collapse

 

 

別怪我天生太熱血 把夢變成搖滾樂
歇斯底里救世界 有什麼不對
喔 再憔悴都奉陪
喔 再輪迴我都不會累

 

bié guài wǒ tiān shēng tài rè xuè / bǎ mèng biàn chéng yáo gǔn yuè

xiē sī dǐ lǐ jiù shì jiè / yǒu shén me bù duì

wō / zài qiáo cuì dōu fèng péi

wō / zài lún huí wǒ dōu bù huì lèi

 

Don’t blame me for being born hot-blooded and turning my dream in rock music

Hysteria to save the world, what is wrong about that

Woo, no matter how haggard, [I] will stay to the end

Woo, no matter how many cycles, I will not be tired

 

 

* 間奏 * (Interlude)
 

 

淺嘗即止太浪費 麻痺了味蕾 連狩獵都失去滋味
有感情不怕發揮 有慾望為何要荒廢
不愛則已無所謂 一愛就要崩潰

 

jiān cháng jí zhǐ tài làng fèi / má bì le wèi lěi / lián shòu liè dōu shī qù zī wèi

yǒu gǎn qíng bú pà fā huī / yǒu yù wàng wéi hé yào huāng fèi

bù ài zé yǐ wú suǒ wèi / yī ài jiù yào bēng kuì

 

To just try [it] a little is a waste, [this] numbs the taste, and even the hunt has lost its flavour

Don’t be afraid to show your feelings; why waste your desire

It’s ok to not love, but the moment you love should be mental collapse

 

 

別怪我天生太熱血 把夢變成搖滾樂
歇斯底里救世界 有什麼不對
喔 叫熱淚都煮沸
喔 叫觸鬚更敏銳
喔 叫一萬次都不會累

 

bié guài wǒ tiān shēng tài rè xuè / bǎ mèng biàn chéng yáo gǔn yuè

xiē sī dǐ lǐ jiù shì jiè / yǒu shén me bù duì

wō / jiào rè lèi dōu zhǔ fèi

wō / jiào chù xū gèng mǐn ruì

wō / jiào yī wàn cì dōu bù huì lèi
 

Don’t blame me for being born hot-blooded and turning my dream in rock music

Hysteria to save the world, what is wrong about that

Woo, make the hot tears boil

Woo, make the antenna more sensitive

Woo, even if [I] shout ten thousand times, [I] will not be tired

 

 

理智深埋在知覺的墓碑 感性萬歲想入非非

lǐ zhì shēn mái zài zhī jué de mù bēi / gǎn xìng wàn suì xiǎng rù fēi fēi

[Let] reason be buried in perception’s grave; long live emotions, indulge in fantasy

 

 

多一點我要多一點 快一點誰還慢一點
臨界點沒有邊界 不檢點讓我自便

 

duō yī diǎn wǒ yào duō yī diǎn / kuài yī diǎn shéi hái màn yī diǎn

lín jiè diǎn méi yǒu biān jiè / bù jiǎn diǎn rang wǒ zì biàn

 

More, I want more; faster, who is being slow

The critical point has no boundary; be reckless and let me do as I wish

 

 

別怪我天生太熱血 把夢變成搖滾樂
歇斯底里救世界 有什麼不對
喔 用一身去體會
喔 瘋狂去體會 ( 誰叫這世界太美 )
喔 歇斯底里忠於感覺

 

bié guài wǒ tiān shēng tài rè xuè / bǎ mèng biàn chéng yáo gǔn yuè

xiē sī dǐ lǐ jiù shì jiè / yǒu shén me bù duì

wō / yòng yì shēng qù tī huì

wō / fēng kuáng qù tī huì (shéi jiào zhè shì jiè tài měi)

wō / xiē sī dǐ lǐ zhōng yū gǎn jué

 

Don’t blame me for being born hot-blooded and turning my dream in rock music

Hysteria to save the world, what is wrong about that

Woo, using the whole body to experience

Woo, experience it crazily (because this world is too beautiful)

Woo, hysteria is all about feelings

 

 

理智深埋在知覺的墓碑 感性萬歲想入非非

lǐ zhì shēn mái zài zhī jué de mù bēi / gǎn xìng wàn suì xiǎng rù fēi fēi

[Let] reason be buried in perception’s grave; long live emotions, indulge in fantasy

 

 

喔 誰比誰狼狽 ( 其實都沒差別 )
喔 誰比誰快一步陶醉
喔 誰比誰先獲得智慧
理智深埋在知覺的墓碑 感性萬歲想入非非
歇斯底里救世界

 

wō / shéi bǐ shéi láng bèi (qí shí dōu méi chā bié)

wō / shéi bǐ shéi kuài yí bù táo zuì

wō / shéi bǐ shéi xiān huò dé zhì huì

lǐ zhì shēn mái zài zhī jué de mù bēi / gǎn xìng wàn suì xiǎng rù fēi fēi

xiē sī dǐ lǐ jiù shì jiè

 

Woo, who is more haggard (actually there is no difference)

Woo, who is drunk faster

Woo, who is the first to acquire wisdom

[Let] reason be buried in perception’s grave; long live emotions, indulge in fantasy

Hysteria to save the world


  • 2


#2 Zolotko

Zolotko

    Long-term Trainee

  • Member
  • Pip
  • 64 posts
  • LocationRussia

Posted 21 April 2017 - 06:59 AM

Amazing! Very energetic! Thank you! chuplz.png


  • 0






Also tagged with one or more of these keywords: Lyrics, Yoga Lin

Up, Up and Away!