Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[A-Lin] 阿玲 - 幸�太短 / Fleeting Happiness


renn

Recommended Posts

A-Lin (阿玲) -
/ Fleeting Happiness

 

 

Lyrics: å¾ä¸–ç (Xu Shizhen), å´è¾‰ç¦ (Wu Huifu)

Composition: 周兴哲 (Eric Chou)

 


Lyrics translation by renn at www.onehallyu.com


credits.png



 


 

 

还以为 你就是我的答案

想ä¸åˆ° ä½ åªæ˜¯æˆ‘的片段

当你离开 黑夜带走了我的天è“

 

hái yÇ wéi / nÇ jiù shì wÇ’ de dá àn

xiÇŽng bù dào / nÇ zhÇ shì wÇ’ de piàn duàn

dÄng nÇ lí kÄi / hÄ“i yè dài zÇ’u le wÇ’ de tiÄn lán

 

had thought that you were my answer.

never imagined that you are merely a segment of my [life].

When you leave, the dark night has taken away the blue of my sky.

 

 

忘ä¸äº† 你心跳在我耳畔

两个人 åœ¨é£Žä¸­åæŒ‡çº ç¼ 

满心期待 你和我说好的未æ¥

 

wàng bù liÇŽo / nÇ xÄ«n tiào zài wÇ’ Ä›r pàn

liÇŽng gè rén / zài fÄ“ng zhÅng shí zhÇ jiÅ« chán

mÇŽn xÄ«n qÄ« dài / nÇ hé wÇ’ shuÅ hÇŽo de wèi lái

 

cannot forget your heartbeat right next to my ear,

Two people [standing] in the wind with the fingers of both hands tangled together,

A heart full of anticipation for the future that you and I agreed upon.

 

 

#

为何留ä¸ä½ 你手心的温暖

为何想ä¸èµ· 我原æ¥çš„勇敢

命è¿å¤ªè‰çއ 让我们相é‡åˆåˆ†å¼€

 

wèi hé liú bù zhù / nÇ shÇ’u xÄ«n de wÄ“n nuÇŽn

wèi hé xiÇŽng bù qÇ / wÇ’ yuán lái de yÇ’ng gÇŽn

mìng yùn tài cÇŽo shuài / ràng wÇ’ men xiÄng yù yòu fÄ“n kÄi

 

Why can't retain the warmth of your palm?

Why can't recall my original courage?

Fate is too careless, letting us meet and then separate again.

 

 

##

那些美好 还刻画在心åŽ

我能拥抱的 å´åªå‰©é—憾

æ€å¿µå¤ªé•¿ 然而幸ç¦å¤ªçŸ­

 

nà xiē měi hǎo / hái kè huà zài xīn kǎn

wÇ’ néng yÅng bào de / què zhÇ shèng yí hàn

sī niàn tài cháng / rán ér xìng fú tài duǎn

 

Those wonderful [moments] are still carved and painted at the bottom of [my] heart.

And yet what remains for me to embrace is only regret.

Yearning is too lengthy and yet happiness is too fleeting.

 

 

éš¾é“è·¯ åˆ°æœ€åŽ éƒ½è¦è½¬å¼¯

éš¾é“爱 å¿«ä¹åŽ å¿…é¡»å¿ƒé…¸

万水åƒå±± 到哪里æ‰èƒ½ä¸å†å­¤å•

 

nán dào lù / dào zuì hòu / dÅu yào zhuÇŽn wÄn

nán dào ài / kuài lè hòu / bì xÅ« xÄ«n suÄn

wàn shuÇ qiÄn shÄn / dào nÇŽ lÇ cái néng bù zài gÅ« dÄn

 

Is it that all roads must turn in the end?

Is it that after happiness, one has to feel sad?

[On this] long and arduous journey[1], what place must reach for there to be no more loneliness?

 

 

这世界 æˆ‘åªæ„¿ä¸Žä½ ç›¸çˆ±

告诉我 è°èƒ½è®©æ—¶é—´å€’转

我们的爱 æ˜¯ä¸æ˜¯çœŸçš„å›žä¸æ¥

 

zhè shì jiè / wÇ’ zhÇ yuàn yÇ” nÇ xiÄng ài

gào su wÇ’ / shéi néng ràng shí jiÄn dào zhuÇŽn

wǒ men de ài / shì bù shì zhēn de huí bù lái

 

[in] this world, I only wish to love and be loved by you.

Tell me, who can turn back time?

Is our love really gone and unable to return?

 

 

Repeat #

 

 

Repeat ##

 

 

æ€å¿µå¤ªé•¿ 然而幸ç¦å¤ªçŸ­

 

sī niàn tài cháng / rán ér xìng fú tài duǎn

 

Yearning is too lengthy and yet happiness is too fleeting.

 

 

 

T/N:

 

[1] 万水åƒå±±: This is an inversion of the idiom åƒå±±ä¸‡æ°´ (literally: a thousand mountains and ten thousand rivers), which can be used metaphorically to refer to a long and difficult journey.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top