Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[Evangeline] 王艷薇 - �點 | Fade Out


Vanilla Cupcake

Recommended Posts

Evangeline (王艷薇) - å¥é»ž | Fade Out

 

Lyrics: é˜¿ç¦, çŽ‹é›…å› (A-Fu, Tina Wang)

Composition: â€‹å®˜éŒ AL, é˜¿ç¦ (AL, A-Fu)

 

Lyrics translation by Vanilla Cupcake ⤠at www.onehallyu.com

 

credits.png

 

 

é’è—色的枷鎖 ç¶ä½æ™‚é–“

åˆ°åº•æ“æœ‰ 到底該怎麼åš
我的眼淚ä¸è½è©±çš„墜 éœæ­¢ä¸äº†å´©æ½°
我的愛 都變æˆç„¡æ‰€è¬‚

 

QÄ«ng lán sè de jiÄsuÇ’ bÇŽng zhù shíjiÄn
dàodÇ yÇ’ngyÇ’u dàodÇ gÄi zÄ›nme zuò
wÇ’ de yÇŽnlèi bù tÄ«nghuà de zhuì jìngzhÇ bùliÇŽo bÄ“ngkuì
wÇ’ de ài dÅu biànchéng wúsuÇ’wèi

 

The teal padlock, tying the time

What to possess at the end, should do what at the end

My tears are falling disobediently, unable to settle the breakdown

My love, all turned into indifference

你的愛åƒå›žæ†¶ä¸€ç¢°å°±ç¢Ž
沒有如果 åªå‰©ç©ºçš„ç•«é¢
當你習慣自由習慣飛 找ä¸åˆ°å¹³è¡Œç·š
你給的愛 å†ä¹Ÿè®Šçš„ä¸å®Œç¾Ž

 

nÇ de ài xiàng huíyì yÄ« pèng jiù suì
méiyÇ’u rúguÇ’ zhÇ shèng kÅng de huàmiàn
dÄng nÇ xíguàn zìyóu xíguàn fÄ“i zhÇŽo bù dào píngxíng xiàn
nÇ gÄ›i de ài zài yÄ› biàn de bù wánmÄ›i

 

Your love is like a memory, shattering upon a single touch

No ifs, only left behind an empty screen

When you are used to freedom, used to flying, unable to find the parallel lines

The love you gave, then transformed into imperfection

 

I love u I miss u oh~

回憶留在房間 我ä¸é¡˜é¢å°ä½Žé ­æ•¸è‘—眼淚
I want u I need u oh~
看清模糊的愛 我的心就有退一步的空間

 

I love u I miss u oh~
huíyì liú zài fángjiÄn wÇ’ bù yuàn miàn duì dÄ«tóu shù zhuó yÇŽnlèi
I want u I need u oh~
kàn qÄ«ng móhú de ài wÇ’ de xÄ«n jiù yÇ’u tuì yÄ«bù de kÅngjiÄn

 

I love you I miss you oh

The memories left behind in the room, I am not willing to face, lowering my head and counting tears

I want you I need you oh

To see clearly the blurry love, my heart then has room for compromise

 

幸ç¦çš„回憶我ㄧ碰就碎
我åšéŽçš„甜 太苦澀太傷悲
當你習慣自由習慣飛 找ä¸åˆ°å¹³è¡Œç·š
你給的愛 å†ä¹Ÿè®Šçš„ä¸å®Œç¾Ž

 

nÇ de ài xiàng huíyì yÄ« pèng jiù suì
méiyÇ’u rúguÇ’ zhÇ shèng kÅng de huàmiàn
dÄng nÇ xíguàn zìyóu xíguàn fÄ“i zhÇŽo bù dào píngxíng xiàn
nÇ gÄ›i de ài zài yÄ› biàn de bù wánmÄ›i

 

Your love is like a memory, shattering upon a single touch

The sweetness that I tasted, too bitter too pitiful

When you are used to freedom, used to flying, unable to find the parallel lines

The love you gave, then transformed into imperfection

I love u I miss u oh~
回憶留在房間 我ä¸é¡˜é¢å°ä½Žé ­æ•¸è‘—眼淚
I want u I need u oh~
看清模糊的愛 我的心就有退一步的空間

 

I love u I miss u oh~
huíyì liú zài fángjiÄn wÇ’ bù yuàn miàn duì dÄ«tóu shù zhuó yÇŽnlèi
I want u I need u oh~
kàn qÄ«ng móhú de ài wÇ’ de xÄ«n jiù yÇ’u tuì yÄ«bù de kÅngjiÄn

 

I love you I miss you oh

The memories left behind in the room, I am not willing to face, lowering my head and counting tears

I want you I need you oh

To see clearly the blurry love, my heart then has room for compromise

ä»€éº¼äººåœ¨æ¼¸æ¼¸èµ°é  ä»€éº¼äººç•™åœ¨åŽŸé»ž
 

shénme rén zài jiànjiàn zǒu yuǎn shénme rén liú zàiyuán diǎn

 

Who is gradually walking away, who is remaining

 

I love u I miss u oh~
回憶留在房間 我ä¸é¡˜é¢å°ä½Žé ­æ•¸è‘—眼淚
I want u I need u oh~
看清模糊的愛 我的心就有退一步的空間
那䏿˜¯ä½ èµ°è¶Šé  我的心就畫下了å¥é»ž

 

I love u I miss u oh~
huíyì liú zài fángjiÄn wÇ’ bù yuàn miàn duì dÄ«tóu shù zhuó yÇŽnlèi
I want u I need u oh~
kàn qÄ«ng móhú de ài wÇ’ de xÄ«n jiù yÇ’u tuì yÄ«bù de kÅngjiÄn
nà bùshì nÇ zÇ’u yuè yuÇŽn wÇ’ de xÄ«n jiù huà xiàle jùdiÇŽn

 

I love you I miss you oh

The memories left behind in the room, I am not willing to face, lowering my head and counting tears

I want you I need you oh

To see clearly the blurry love, my heart then has room for compromise
It’s not that you are walking away, my heart has fade out

Link to comment
Share on other sites

Please, can you look again at these lines â€‹in the second verse

 

幸ç¦çš„回憶我ㄧ碰就碎
我åšéŽçš„甜 太苦澀太傷悲

 

I think there must be another romanization and translation.

 

p.s. This song is so copmlicated. I'm trying my best, but I can't get the whole sense... :unsure: 

Link to comment
Share on other sites

Please, can you look again at these lines â€‹in the second verse

 

幸ç¦çš„回憶我ㄧ碰就碎

我åšéŽçš„甜 太苦澀太傷悲

 

I think there must be another romanization and translation.

 

p.s. This song is so copmlicated. I'm trying my best, but I can't get the whole sense... :unsure: 

Fixed it :) It's not difficult, I just copied and pasted it wrong from my translation lol Thanks for catching that :)

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top