renn 1,158 Posted October 5, 2016 Share Posted October 5, 2016 Jolin Tsai (è”¡ä¾æž—) - | The scent of lemongrass NB: The title could also be translated as the "taste" or the "flavor" of lemongrass Lyrics: æŽç„¯é›„ (Francis Lee) Composition: æŽå²è˜ (Lee Shih Shiong) Arrangement: Terence Teo Lyrics translation by renn at www.onehallyu.com ä»–ä»¬çŒœæˆ‘ä»¬åŽæ¥æœ‰æ²¡æœ‰å†è§ 离å¸äº†æ‰ä¼šæ™“得怀念 çªç„¶æˆ‘è®°èµ·ä½ çš„è„¸ 那触动ä¾ç„¶åƒæ˜¨å¤© 对自己 我终于也诚实了一点 tÄ men cÄi wÇ’ men hòu lái yÇ’u méi yÇ’u zà i jià n là xà le cái huì xiÇŽo dé huái nià n tÅ« rán wÇ’ jì qÇ nÇ de liÇŽn nà chù dòng yÄ« rán xià ng zuó tiÄn duì zì jÇ / wÇ’ zhÅng yú yÄ› chéng shà le yÄ« diÇŽn They take guesses as to whether or not we met again later on. Only when one has left the banquet[1] does one know to cherish the memory. Suddenly, I recall your face. That emotional stirring still seems like it was yesterday. I have finally become a bit more honest with myself. æ˜¯ä¸æ˜¯å›žå¿†å°±æ˜¯æ·¡æ·¡æŸ æª¬è‰ å¿ƒé…¸é‡Œåˆæœ‰èŠ³é¦™çš„å‘³é“ æ›¾ä»¥ä¸ºä½ æ˜¯å…¨ä¸–ç•Œ 但那天已ç»å¥½é¥è¿œ 绕一圈 我æ‰å‘现我有更远地平线 shì bù shì huà yì jiù shì dà n dà n nÃng méng cÇŽo xÄ«n suÄn lÇ yòu yÇ’u fÄng xiÄng de wèi dà o céng yÇ wéi nÇ shì quán shì jiè dà n nà tiÄn yÇ jÄ«ng hÇŽo yáo yuÇŽn rà o yÄ« quÄn / wÇ’ cái fÄ xià n wÇ’ yÇ’u gèng yuÇŽn dì pÃng xià n Is it that memory is mild lemongrass? In heartache, there is also a fragrance. had once thought that you were the whole world, But those days are already so distant. Only after going around in a full circle do I discover that I have an even further horizon. # æˆ‘ä»¬éƒ½æ²¡é”™ã€€åªæ˜¯ä¸é€‚åˆ æˆ‘è¦çš„ã€€æˆ‘çŽ°åœ¨æ‰æ‡‚å¾— å¿«ä¹æ˜¯æˆ‘çš„ã€€ä¸æ˜¯ä½ 给的 寂寞è¦è‡ªå·±è´Ÿè´£ wÇ’ men dÅu méi cuò / zhÇ shì bù shì hé wÇ’ yà o de wÇ’ xià n zà i cái dÇ’ng dé kuà i lè shì wÇ’ de / bù shì nÇ gÄ›i de jì mò yà o zì jÇ fù zé Neither of us were in the wrong, just that [we] didn't fit [each other]. Only now do I understand what I need. Happiness is mine, not [something] you give. One has to take responsibility for [one's own] loneliness. 毕竟用尽了力气也未必如愿 总是è¦è¿‡åŽ»ä»¥åŽæ‰äº†è§£ çªç„¶æˆ‘è®°èµ·ä½ çš„è„¸ 爱ä¸çˆ±ä¸è¿‡ä¸€å¿µä¹‹é—´ 绕一圈 今天的我能和昨天é¢å¯¹é¢ bì jìng yòng jìn le lì qì yÄ› wèi bì rú yuà n zÇ’ng shì yà o guò qù yÇ hòu cái liÇŽo jiÄ› tÅ« rán wÇ’ jì qÇ nÇ de liÇŽn à i bù à i bù guò yÄ« nià n zhÄ« jiÄn rà o yÄ« quÄn / jÄ«n tiÄn de wÇ’ néng hé zuó tiÄn mià n duì mià n After all, one's wishes may not be fulfilled even if one exhausts all strength. Understanding always only comes after things have happened. Suddenly, I recall your face. To love or to not love differ by but one thought. Going around in a full circle, the me of today can [meet] with yesterday face to face. æˆ‘ä»¬éƒ½æ²¡é”™ã€€åªæ˜¯ä¸é€‚åˆ äº²çˆ±çš„ã€€æˆ‘å½“æ—¶ä¸æ‡‚å¾— é€‰æ‹©æ˜¯æˆ‘çš„ã€€ä¸æ˜¯ä½ 给的 明天自己负责 wÇ’ men dÅu méi cuò / zhÇ shì bù shì hé qÄ«n à i de / wÇ’ dÄng shà bù dÇ’ng dé xuÇŽn zé shì wÇ’ de / bù shì nÇ gÄ›i de mÃng tiÄn zì jÇ fù zé Neither of us were in the wrong, just that [we] didn't fit [each other]. Darling, I didn't understand it back then. The choice is mine, not [something] you give. One has to take responsibility for [one's own] tomorrow. 给昨天的我一个拥抱 曾ç»å¥¹ä¸çŸ¥å¦‚何是好 若我们å†è§æˆ‘会微笑 è°¢è°¢ä½ ã€€è°¢è°¢ä½ ã€€æˆ‘å°è¿‡ã€€çˆ±çš„好 gÄ›i zuó tiÄn de wÇ’ yÄ« gè yÅng bà o céng jÄ«ng tÄ bù zhÄ« rú hé shì hÇŽo ruò wÇ’ men zà i jià n wÇ’ huì wÄ“i xià o xiè xiè nÇ / xiè xiè nÇ / wÇ’ cháng guò / à i de hÇŽo give the me of yesterday a hug. Once upon a time, she didn't know what to do. If we meet again, I will smile. Thank you. Thank you. I have tasted the goodness of love. Repeat # 我è¦çš„ã€€æˆ‘çŽ°åœ¨æ‰æ‡‚å¾— é€‰æ‹©æ˜¯æˆ‘çš„ã€€ä¸æ˜¯ä½ 给的 幸ç¦è¦è‡ªå·±è´Ÿè´£ é”™è¿‡çš„ã€€è¯·ä½ æŠŠæ¡ wÇ’ yà o de / wÇ’ xià n zà i cái dÇ’ng dé xuÇŽn zé shì wÇ’ de / bù shì nÇ gÄ›i de xìng fú yà o zì jÇ fù zé cuò guò de / qÇng nÇ bÇŽ wò Only now do I understand what I need. The choice is mine, not [something] you give. One has to take responsibility for [one's own] happiness. [Whatever opportunities] you have [previously] missed, please seize [them now]. T/N: [1] To give a little context, this "banquet" comes from the old Chinese saying that å¤©ä¸‹æ²¡æœ‰ä¸æ•£çš„çµå¸ ("there is no banquet in the world that doesn't end"). It refers to the time spent in the company of certain persons, and so to leave the banquet is to part ways. Link to comment Share on other sites More sharing options...
barg0n 1 Posted October 6, 2016 Share Posted October 6, 2016 omg i love this song so much now that i understand the lyrics! thanks so much renn!! :D Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.