renn 1,158 Posted October 4, 2016 Share Posted October 4, 2016 GJ (è’‹å“嘉) - / Breathe NB: The English translation of the Chinese song title is "[Just by] breathing think of/miss you". Lyrics: å…ƒè‹¥è“ (Shorty Yuan) Composition: è’‹å“嘉 (GJ) Arrangement: è’‹å“嘉 (GJ), æŽæŒ¯æƒ (Jim Lee) Lyrics translation by renn at www.onehallyu.com 一瞬间 é›¨æ´’æ»¡äº†å±‹æª å¾—å¿«ä¸€ç‚¹ 收起我的想念 挡ä¸ä½ 那潮湿的气味 ä¸€ç‚¹éƒ½æ²¡å˜ å±žäºŽä½ çš„å¤å¤© yÄ« shùn jiÄn / yÇ” sÇŽ mÇŽn le wÅ« yán dÄ›i kuà i yÄ« diÇŽn / shÅu qÇ wÇ’ de xiÇŽng nià n dÇŽng bù zhù / nà cháo shÄ« de qì wèi yÄ« diÇŽn dÅu méi bià n / shÇ” yú nÇ de xià tiÄn In an instant, rain has been sprinkled all over the eaves. have to hurry a little faster in putting away my yearning. That scent of dampness cannot be blocked off. The summer that belongs to you hasn't changed a single bit. * 失去平衡点 æ‘”è½åˆ°åœ°é¢ æ‰å‘现是错觉 记忆å´ä¸ä¼š 消失ä¸è§ 溶在血液 在呼与å¸ä¹‹é—´ shÄ« qù pÃng héng diÇŽn / shuÄi luò dà o dì mià n cái fÄ xià n shì cuò jué jì yì què bù huì / xiÄo shÄ« bù jià n róng zà i xuè yè / zà i hÅ« yÇ” xÄ« zhÄ« jiÄn Losing [my] center of balance and falling to the ground, Only then do discover that it is an illusion. Yet the memories won't disappear. [it] is dissolved in [my] blood, [existing] between [my] exhales and inhales. # 'Cause I miss you 如æ¤åœ°ç¨³å®š 安é™é€æ˜Ž And I love you 如æ¤åœ°å¼ºçƒˆ èµ·èµ·ä¼ä¼ 'Cause I miss you rúcÇ de wÄ›n dìng / Än jìng tòu mÃng And I love you rú cÇ de qiáng liè / qÇ qÇ fú fú 'Cause I miss you, So steady, quiet and transparent. And I love you, So intense, [full of] ups and downs. 那一天 温度蒸å‘雨水 手上的茧 终于柔软一点 关䏿މ è„‘è¢‹é‡Œçš„éŸ³ä¹ ä¸€ç‚¹éƒ½æ²¡å˜ å±žäºŽä½ çš„ä¸€åˆ‡ nà yÄ« tiÄn / wÄ“n dù zhÄ“ng fÄ yÇ” shuÇ shÇ’u shà ng de jiÇŽn / zhÅng yú róu ruÇŽn yÄ« diÇŽn guÄn bù dià o / nÇŽo dà i lÇ de yÄ«n yuè yÄ« diÇŽn dÅu méi bià n / shÇ” yú nÇ de yÄ« qiè That day, the [hot] temperature evaporated the rain. The calluses on [my] hands were finally a bit softer. cannot shut off the music in [my] head. Everything that belongs to you hasn't changed a single bit. Repeat * Repeat # åªå‰©ä¸‹æˆ‘们共åŒçš„回忆 è¶ç€é›¾æ°”å¼¥æ¼«çœ¼ç› å¥½æƒ³å›žåˆ°è¿‡åŽ» 就算是拥有相å的个性 固执也没关系 æ€Žæ ·éƒ½æ²¡å…³ç³» åªè¦ä½ zhÇ shèng xià wÇ’ men gòng tóng de huà yì chèn zhe wù qì mà mà n yÇŽn jÄ«ng / hÇŽo xiÇŽng huà dà o guò qù jiù suà n shì yÅng yÇ’u xiÄng fÇŽn de gè xìng gù zhà yÄ› méi guÄn xì / zÄ›n yà ng dÅu méi guÄn xì zhÇ yà o nÇ Only our shared memories remain. While the fog fills [my] eyes, oh how long to return to the past. Even if [we] possess opposite personalities, Stubbornness does not matter. Regardless of how anything is, it doesn't matter. only want you.[1] 'Cause I miss you 如æ¤åœ°ç¨³å®š ä¸ç•™ç—•迹 And I love you 如æ¤åœ°å¼ºçƒˆ èµ·èµ·ä¼ä¼ 'Cause I miss you rú cÇ de wÄ›n dìng / bù liú hén jÄ« And I love you rú cÇ de qiáng liè / qÇ qÇ fú fú 'Cause I miss you, So steady, leaving not a trace behind. And I love you, So intense, [full of] ups and downs. T/N: [1] This is what this line can be interpreted to mean if one assumes it is a whole standalone thought. But to be honest, from the way he sings it, my immediate feeling was that åªè¦ä½ is an incomplete line, which happens not all that rarely in songwriting, especially as a transition into the chorus late in the song. In that case, it would be more appropriately translated as "So long as you..." Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.