Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[tricot] �ークジンジャー(pooku jinja) - Pork Ginger


itsPurin!

Recommended Posts

Tricot

 

ãƒãƒ¼ã‚¯ã‚¸ãƒ³ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ - Pork Ginger

 

Composition: Tricot

Lyrics: Ikkyu Nakajima

 

Translation by itsPurin! @ www.onehallyu.com

77mkCV70-M7RC_UdQgfNA2UMir2tkakeO8UHB91l

 

ç§‹ã«ãªã£ã¦ã‚‚飽ã足りãªã„ã‘ã©ã‚‚ã†ç©ºãã¯ãªã„
æ´¥ã€…æµ¦ã€…å±…å ´æ‰€ã¯æœ‰ã‚‹ã‘れã©ã„ã„場所ã¯ã‚‚ã†ç„¡ã„
旦那ã•ã‚“ã€é‚ã«è²´æ–¹ã¨ã®ç¸ã‚‚é…£ã§ã™ã‹
å¤ã®æ—¥å·®ã—ã€è»½ã„ç«å‚·ã®æ§˜ã«ç´…ãæˆã£ãŸè‚Œã®å¢ƒç•Œç·šã‚‚
è²´æ–¹ã¨åŒã˜ã 跡形も無ã
 
aki ni nattemo aki tarinai kedo mou aki wa nai
tsutsu uraura ibasho wa aru keredo ii basho ha mou nai
danna san, tsuini anata to no en mo takenawa desuka
natsu no hizashi, karui yakedo no you ni akaku natta hada no kyoukaisen mo
anata to onajiku atokata mo naku
 
I'll find myself unsatisfied even when autumn comes but there's no more room
All over there's places I can be at but there's no more good places
Husband, Is our relationship finally at its height?
The sunlight of summer and the boundary line of my lightly burnt red skin
Leaves no traces just like you
 
イーã€ã€€ã‚¢ãƒ¼ãƒ«ã€ã€€ã‚µãƒ³ã€ã€€ã‚¹ãƒ¼
 
ii aaru san suu
 
One, Two, Three, Four
 
飛ã³åˆ‡ã‚Šæ†‚鬱ãªå†¬ã‚’スキップã—ã¦
好ã好ãもキスもスキップã—ã¦
何ã®å½¹ã«ã‚‚ç«‹ãŸãªã„優ã—ã•ã ã‘ã‚’ç¿’å¾—ã—ã¦
部屋中ã«ã‚·ã‚·ãƒ¥ãƒ¼ãŒæ–½ã•れã¦ã‚¹ãƒ†ã‚­  
ã“ã‚“ãªå¤§äº‹ãªæ™‚ã«å½¼ã¯ã‚‚ã†å±…ãªã„ã‚„
 
tobikiri yuutsu na fuyu o sukippu shite
sukisuki mo kisu mo sukippu shite
nan no yaku ni mo tatanai yasashisa dake o shuutoku shite
heyajuu ni shishu ga hodokosarete suteki
konna daiji na toki ni kare wa mou inai ya
 
Skip the extraordinarily melancholic winter
Skip the I love you's and kisses
Just learn how to be uselessly kind
The tapestry that decorates the room is lovely
Yet he's not here at such an important time like this
 
ç§é”ã¯ã„ã¤ã§ã‚‚ ã©ã†ã—ã¦ã“ã‚“ãªã«è´…æ²¢ãªã®ã‹ã‚’知る術(ã™ã¹ï¼‰ãŒãªã„ã‹ã‚‰ã­
手ã«å…¥ã‚‰ãªã„ã¨ã€€åªã€ã€€åªç®¡ã«Ã—(悲ã—ã„) æ„›ã—ã„ 
 
watashi tachi wa itsudemo doushite konna ni zeitaku nanoka o shiru sube ga nai kara ne
te ni hairanai to tada, hitasura ni kanashii
 
We have no way of knowing why we're always this extravagant 
Not getting what we want just leaves us completely sad
 
胃 或るã€é…¸ã€å¸ã†ã€‚。。。
良ã„アル xxã•ん 好。。。
 
i aru san suu
ii aru xxsan su
 
Acid in my stomach, I inhale
There are good things I like about Mr.xx
 
春ã«ãªã£ã¦ã‚‚çµå±€å¿˜ã‚Œã‚‰ã‚“ãªã„ãª
ãªã‚“ã ã‹é€†ã«æ€ã„出ã—ã¡ã‚ƒã†ãª
中途åŠç«¯ãªç”Ÿæ¸©ã•ã¨æœªã æ®‹ã‚‹ã‚ã®å¤œã«ä¼¼ãŸå†·ãŸã„風
ã‚ã‚“ãŸã®çœ¼å·®ã—ã§è»½ã„ç«å‚·ã®æ§˜ã«ç´…ãæˆã£ãŸé ¬ã®æ–¹ã¯
季節ãŒå·¡ã£ã¦ã‚‚未ã å°‘ã—è·¡ãŒæ®‹ã£ã¦ã‚‹
 
haru ni nattemo kekkyoku wasurerannai na
nandaka gyaku ni omoi dashichau ne
chuuto hanpa na namanurusa to mada nokoro ano yoru ni nita tsumetai kaze
anta no manazashi de karui yakedo no you ni akaku natta hoho no hou wa
kisetsu ga meguttemo mada sukoshi ato ga nokotteru
 
Even when spring comes I wont be able to forget in the end
I just end up remembering somehow
Cold winds similar to that night left with halfhearted warmth
These cheeks that burn light red from your gaze
Would still remain blushing even if the seasons revolve.
 
ã“ã‚“ãªç´ æ•µãªã‚‚ã®ã¾ã§å…¨ã¦å£²ã£ã¦ã—ã¾ã†ã®ï¼Ÿ
心é…ã ã‹ã‚‰æ¶²ã«ãƒ„ã„ãŸã‚‰é›»è©±ã™ã‚‹ã­
 
konna suteki na mono made subete utte shimau no?
shinpai dakara eki ni tsuitara denwa suru ne
 
You're even going to sell such a wonderful thing?
I'm worried so I'll call you after dipping in liquid
 
ç§é”ã¯ã„ã¤ã§ã‚‚ ã©ã†ã—ã¦ã“ã‚“ãªã«è´…æ²¢ãªã®ã‹ã‚’知る術(ã™ã¹ï¼‰ãŒãªã„ã‹ã‚‰ã­
手ã«å…¥ã‚Œã‚‹ç‚ºã«ç«¶ã‚Šä¸ŠãŒã£ã¦æ­¢ã¾ãªã„
本当ã«è¦‹ãˆãŸã‚‰å˜˜ã§ã‚‚良ã‹ã£ãŸã®ã«ã¨ã‹çªç„¶
謙虚ã«é³´ã‚‰ã‚ŒãŸã£ã¦ã€€ã¨ã£ãã«æ‰‹é…れã ã€€å€¤ä¸‹ã’ã¯å‡ºæ¥ãªã„
å†è¦‹ã€€ï¼ˆã•ã„ã¡ã‡ã‚“)
 
watashi tachi wa itsudemo doushite konna ni zeitaku nanoka o shiru sube ga nai kara ne
te ni haireru tame ni seri agatte yamanai
hontou ni mietara uso demo yokatta no ni toka totsuzen
kenkyo ni narareta tte tokkuni te okureda nesage wa dekinai
saichen
 
We have no way of knowing why we're always this extravagant
I keep raising my bid so I can get what I want
You could have just lied when you saw my bid
It's already too late to suddenly become modest now. I can't lower my bid
Good bye
 

 

TL note: The person who wrote the lyrics uses word play and Chinese in the lyrics. The å†è¦‹ being used in the lyrics is used for its Chinese meaning (Goodbye). The first set of "イーã€ã‚¢ãƒ¼ãƒ«ã€ã‚µãƒ³ã€ã‚¹ãƒ¼" (ii aaru san suu) means "one two three four in Chinese.

 

胃 或るã€é…¸ã€å¸ã†ã€‚。。。
良ã„アル xxã•ん 好。。。
Is almost identical in sound as the first "one two three four" but the songwriter specifically uses Japanese this time and I've translated it to "Acid in my stomach, I inhale, There are good things I like about Mr.xx"
 

 

TL note #2: The lyric "I'm worried so I'll call you after dipping in liquid" Is word play 

                    Normally it would be  "I'll call you after arriving at the station" but instead of using the kanji for                          station, the songwriter uses the kanji æ¶² (Liquid) Both é§…(Station) and æ¶²(Liquid) are read as "Eki"

 

 

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top