Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[Mao Ning] 毛� - 一曲红尘诀 | A song of farewell to the red dust


renn

Recommended Posts

Mao Ning (毛å®) - 一曲红尘诀 | A song of farewell to the red dust[1]


Lyrics: 朱海 (Zhu Hai)
Composition: 王黎光 (Wang Liguang)
 

Lyrics translation by renn at www.onehallyu.com

credits.png


https://www.youtube.com/watch?v=LfrPzdHhLxY



一曲红尘诀 坿›¾è¶Šåƒå¹´
一壶çµç¶é…’ é¥®æ¨æœ‰æƒ…天

yÄ« qÅ« hóng chén jué / kÄ› céng yuè qiÄn nián
yÄ« hú pí pá jiÇ” / yÇn hèn yÇ’u qíng tiÄn

A song of farewell to the red dust[1], has it ever traversed millenia?
A pot of pipa wine [allows me to] nurse a grievance [against] the sentient heaven.


乱世烽烟旷世情
æ©æ€¨æœªæ¶ˆæ¢¦éš¾åœ†

luàn shì fÄ“ng yÄn kuàng shì qíng
Ä“n yuàn wèi xiÄo mèng nán yuán

[in] troubled times [one finds] war beacons; [in] this generation [one finds] a peerless love.
The graces and grudges still linger. Dreams are hard to realize.

 
一船桃花雨 坿›¾è½½æ±Ÿå±±
ä¸€åœºäº¬åŽæ¢¦ 飘零几人还

yÄ« chuán táo huÄ yÇ” / kÄ› céng zài jiÄng shÄn
yÄ« chÇŽng jÄ«ng huá mèng / piÄo líng jÇ rén huán

A boatload of peach blossom rain, has it ever borne [the weight of] the land?
A dream of the capital city, [after becoming] faded and fallen, how many people return [home]?


风雨轮回紫ç¦åŸŽ
人间åˆç»¿æ¸…明å‰

fÄ“ng yÇ” lún huí zÇ jìn chéng
rén jiÄn yòu lÇœ qÄ«ng míng qián

The Forbidden City [stands through] the wind and rain and cycles of reincarnation.
Just before the Qingming Festival, the mortal world once again becomes green.


#
多少天下事
从头è¯å½“å¹´
笑看风云起
回首云中燕
回首云中燕

duÅ shÇŽo tiÄn xià shì
cóng tóu huà dÄng nián
xiào kàn fÄ“ng yún qÇ
huí shÇ’u yún zhÅng yàn
huí shÇ’u yún zhÅng yàn

How many affairs of the world [there are]!
Speak of that year back then from the beginning,
Smile while watching the rising of the wind and clouds,
Looking back, a swallow amidst the clouds.
Looking back, a swallow amidst the clouds.


Repeat #


åªç•™ä¸‹ç»å”±åƒå¹´
ç»å”±åƒå¹´ä¸€å£°å¹

zhÇ liú xià jué chàng qiÄn nián
jué chàng qiÄn nián yÄ« shÄ“ng tàn

Only the most perfect song of a thousand years remains behind.
The most perfect song of a thousand years [is] a sigh.



T/N:

[1] 红尘 (lit. red dust) is a metaphor for the ordinary world of mankind. When horses and carriages passed over the unpaved earthen roads in the olden days, dust would rise. These 'roads' represented the figurative roads to fame and fortune that the common man pursues.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top