King of Spades 2,556 Posted December 2, 2013 Share Posted December 2, 2013 BY2 - æˆ‘ä¸æƒ³ Know | I Don’t Want to Know 作詞:Yumi Lyrics: Yumi 作曲:Yumi Composition: Yumi Translation: King of Spades @onehallyu.com # æ›¾ç¶“æ’«æ…°çš„æ“æŠ± CéngjÄ«ng fÇ”wèi de yÇ’ngbà o The once solacing hug (between the two of us), ç¾åœ¨æ›èª°è†è½ä½ 心跳 Xià nzà i huà n shéi lÃngtÄ«ng nÇ xÄ«ntià o Who is the one listening to your heartbeats now? 嘴在逞強 ZuÇ zà i chÄ›ngqiáng (I am) saying all these brave words on the surface, æ·šåœ¨æŠ•é™ Lèi zà i tóuxiáng while having surrendered to tears. å¿˜ä¹Ÿå¿˜ä¸æŽ‰ Wà ng yÄ› wà ng bù dià o Even if (I) wish to forget about (you), I cannot. ## 傻傻ç‰å¾… ShÇŽ shÇŽ dÄ›ngdà i Foolishly waiting, å“ªæ€•è¢«ä½ å†·è½å¾ˆæ‚²å“€ NÇŽpà bèi nÇ lÄ›ngluò hÄ›n bÄ“i'Äi The fact that I am afraid of being neglected by you is depressing. é›£é“æåˆ†æ‰‹ ä½ æ‰æ˜Žç™½ Nándà o tà fÄ“nshÇ’u nÇ cái mÃngbái Is it that you'll understand only if the subject of break-up is brought up? 當愛變æˆè¬Šè¨€ DÄng à i bià nchéng huÇŽngyán When love turns into a bunch of lies, 我還能相信些什麼 WÇ’ hái néng xiÄngxìn xiÄ“ shénme what else can I believe in? ### æˆ‘ä¸æƒ³ Know Know Know 愛在ä¸åœ¨ WÇ’ bùxiÇŽng Know Know Know à i zà i bùzà i I don’t want to know whether if there’s still love (between us) or not. éŽåŽ»ä¸ å† å† å† å›žåˆ°åŽŸä¾† Guòqù bù zà i zà i zà i huà dà o yuánlái Though the past cannot return to its original state, 閉上眼ç›å»é‚„èƒ½çœ‹è¦‹ä½ ç”©ä¸é–‹ Bì shà ng yÇŽnjÄ«ng què hái néng kà njià n nÇ shuÇŽi bù kÄi I, nonetheless, still can see you despite my closed eyes; cannot shake off (the image of you). æˆ‘ä¸æƒ³ Know Know Know 愛在ä¸åœ¨ WÇ’ bùxiÇŽng Know Know Know à i zà i bùzà i I don’t want to know whether there is still love (between us) or not. 讓夢掩 埋 埋 埋 ä¸è¦é†’來 Rà ng mèng yÇŽnmái mái mái bùyà o xÇng lái Leave the dreams buried, don’t let (them) wake up. ä½ å¾žæ¤ä¸å†ç‚ºæˆ‘å˜åœ¨ NÇ cóngcÇ bù zà i wèi wÇ’ cúnzà i From now on you don’t exist for me. 我也ä¸å†ç‚ºä½ ç‰å¾… WÇ’ yÄ› bù zà i wèi nÇ dÄ›ngdà i And I won’t wait for you. (ç‚ºä½ ç‰å¾…~) (Wèi nÇ dÄ›ngdà i ~) Wait for you~ # ## ### åšå¤ªå¤šç„¡è¬‚放棄 Zuò tà i duÅ wúwèi fà ngqì Made too many abandonments that were meaningless, åšå¤ªå¤šç›²ç›®æ±ºå®š Zuò tà i duÅ mángmù juédìng Made too many blind choices. æ„›ä½ Ã€i nÇ Love you. æ„›ä½ Ã€i nÇ Love you. æ˜ŽçŸ¥é“æ˜¯ä¸€å ´æˆ² MÃng zhÄ«dà o shì yÄ«chÇŽng xì Knowing clearly that this is all a play, é‚„è¦å¿ç—›æ¼”下去 Hái yà o rÄ›ntòng yÇŽn xià qù but still continuing to act on while enduring pain and heartache. Don't you ever love me. ### -*-*-*- English Translation Only: The once solacing hug (between the two of us), Who is the one listening to your heartbeats now? (I am) saying all these brave words on the surface, while having surrendered to tears. Even if (I) wish to forget about (you), I cannot. Foolishly waiting, The fact that I am afraid of being neglected by you is depressing. Is it that you'll understand only if the subject of break-up is brought up? When love turns into a bunch of lies, what else can I believe in? I don't want to know whether if there’s still love (between us) or not. Though the past cannot return to its original state, I, nonetheless, still can see you despite my closed eyes; cannot shake off (the image of you). I don’t want to know whether there is still love (between us) or not. Leave the dreams buried, don’t let (them) wake up. From now on you don’t exist for me, and I won’t wait for you. Made too many abandonments that were meaningless, Made too many blind choices. Love you. Love you. Knowing clearly that this is all a play, but still continuing to act on while enduring pain and heartache. Don't you ever love me. Link to comment Share on other sites More sharing options...
justica 820 Posted December 2, 2013 Share Posted December 2, 2013 Thank you for posting about my lovely By2 <3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
King of Spades 2,556 Posted December 2, 2013 Author Share Posted December 2, 2013 Thank you for posting about my lovely By2 <3 And this was all composed and written by Yumi. Didn't know that before I was working on the translation Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.