Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[Assen�, HITA] - 月夜如霜 | Frosty Moonlight


Vanilla Cupcake

Recommended Posts

Assenæ·, HITA æœˆå¤œå¦‚霜 | Frosty Moonlight

 
Lyrics: æ¢¦æ®‡ç¢§è½ (Meng Shan Bi Luo)

Composition: N/A

 
Lyrics translation by Kateee at www.onehallyu.com
credits.png

 

https://www.youtube.com/watch?v=Fskvj0G_vUU

 

ï¼ˆå¥³ï¼‰æœˆåŽæµç…§é’石长阶,æžå½±æ–‘驳摇曳。

风å¹äº‘动月,今夕何夕记ä¸çœŸåˆ‡ã€‚

(男)åƒå¹´å†·å¯‚ä¸ç”Ÿèбå¶ï¼Œé•¿ç©ºç–星朗月。
轮回ä¸åœæ­‡ï¼Œæƒ…深情浅何以辨别。

 

(NÇš) yuè huá liú zhào qÄ«ngshí zhÇŽng jiÄ“, zhÄ« yÇng bÄnbó yáoyè.
Fēng chuī yún dòng yuè, jīnxī hé xī jì bù zhēnqiè.
(Nán) qiÄnnián lÄ›ngjì bù shÄ“ng huÄ yè, cháng kÅngshÅ« xÄ«ng lÇŽng yuè.
Lúnhuí bù tíngxiÄ“, qíng shÄ“nqíng qiÇŽn héyÇ biànbié.

 

F: The moonlight shines upon the bluestone stairway, shadows of tree branches swaying and flickering

The wind blows, moving the clouds and the moon, this evening, which evening, cannot recall

M: Thousand years of cold loneliness without blooming flowers and leaves, vast sky with scattered stars and bright moon

The nonstop cycle of life and death, how to differentiate between profound love and superficial love

 

(女)明月如霜夜,树下人未觉。
我看è§ä½ çœ¼ç¥žå¦‚水清冽。
(男)风å¹èбæˆé›ªï¼Œä¸å¿å离别。
我心有情åƒç»“ 是缘是劫。

 

(NÇš) míngyuè rú shuÄngyè, shù xià rén wèi jué.
WÇ’ kànjiàn nÇ yÇŽnshén rúshuÇ qÄ«ngliè.
(Nán) fÄ“ng chuÄ« huÄ chéng xuÄ›, bùrÄ›n tÇ” líbié.
WÇ’ xÄ«n yÇ’uqíng qiÄn jié shì yuán shì jié.

 

F: Bright moon frosty night, the person under the tree does not notice

I see that your stare is clear like water

M: The wind blows and flowers turn into snow, cannot bear to utter goodbye

My heart is filled with thousands love knots, is it fate or is it a misfortune

 

(女)若我此生履尽霜雪,是å²ç°é£žçƒŸç­ã€‚
åªæ„¿é‚£ä¸€è½®æ˜Žæœˆï¼Œç•™ç…§æ°¸å¤œã€‚

(男)若我此生注定孤孑,犹似åƒå±±ç§¯é›ªã€‚
æƒŸæ„¿çˆ±ä¸Žæ¨æ¶ˆèžï¼Œé•¿çœ æ­¤é—´ã€‚

 

(NÇš) ruò wÇ’ cÇshÄ“ng lÇš jÇn shuÄng xuÄ›, shì suì huÄ«fÄ“iyÄnmiè.
ZhÇ yuàn nà yÄ« lún míngyuè, liú zhào yÇ’ng yè.
(Nán) ruò wÇ’ cÇshÄ“ng zhùdìng gÅ« jié, yóu shì qiÄn shÄn jÄ« xuÄ›.
Wéi yuàn ài yÇ” hèn xiÄoróng, chángmián cÇjiÄn.

 

F: If my life encounters countless frost and snow, it is years dissipating into ashes

Only wish that the bright moon could still shine bright through this night forever

M: If my life is destined to be alone, like a thousand mountains covered with snow

Only wish that love and hatred could melt away, long slumber in this realm

 

(女)若我能守在你身边,管他天上人间。
æœæœæš®æš®åœ¨çœ¼å‰ï¼Œæ— æ‚”无怨。
(男)若我能护你到永远,何惧æ¥ä¸–ä¸è§ã€‚
ä¸‰é€”æ²³ä¸ŠèŠ±å½¼å²¸ï¼Œæ— æ€æ— å¿µã€‚

 

(NÇš) ruò wÇ’ néng shÇ’u zài nÇ shÄ“nbiÄn, guÇŽn tÄ tiÄnshàng rénjiÄn.
ZhÄo zhÄo mù mù zài yÇŽnqián, wú huÇ wú yuàn.
(Nán) ruò wÇ’ néng hù nÇ dào yÇ’ngyuÇŽn, hé jù láishì bùjiàn.
SÄn tú héshàng huÄ bÇ'àn, wú sÄ« wú niàn.

 

F: If I can guard by your side, never mind heaven and earth

Day and night within my sight, no regrets no grievances

M: If I can protect you till forever, never fear that won’t see you in the afterlife

Flowers on the shores by the river passage, no thoughts no longing

 

(女)箜篌映月长歌é€åˆ«ï¼Œé’ç¯ç‹¬ç…§åŸŽé˜™
ï¼ˆç”·ï¼‰æ¢¦é‡Œé›¨ä¸æ­‡ï¼Œç©¿äº‘打å¶é£Žå£°å‡›å†½ã€‚

 

(NÇš) kÅnghóu yìng yuè cháng gÄ“ sòngbié, qÄ«ng dÄ“ng dú zhào chéngquÄ“
(nán) mèng lÇ yÇ” bù xiÄ“, chuÄn yún dÇŽ yè fÄ“ngshÄ“ng lÇnliè.

 

F: The harp plays a lengthy song to bid farewell under the moonlight, the lone green lamp illuminates the city tower

M: The never-ending rain in dreams, piercing through the clouds, drumming the leaves, the screeching sounds of the wind

 

(女)明月如霜夜,è¶ç ´èŒ§å¹»ç­ã€‚
我看到你眼中温柔诀别。

ï¼ˆç”·ï¼‰æž¯å¶æ»¡çŸ³é˜¶ï¼Œç¿©è·¹è¿‡é•¿å¤œã€‚
我心有情æˆç¼ºï¼Œé›¶è½æˆé›ªã€‚

 

(NÇš) míngyuè rú shuÄngyè, dié pò jiÇŽn huànmiè.
WÇ’ kàn dào nÇ yÇŽnzhÅng wÄ“nróu juébié.
(Nán) kÅ« yè mÇŽn shí jiÄ“, piÄnxiÄnguò chángyè.
Wǒ xīn yǒuqíng chéng quē, língluò chéng xuě.

 

F: Bright moon like a frosty night, the disillusion of a butterfly breaking through its cocoon

I can see the gentle sendoff in your eyes

M: Dead leaves covering the rocky stairs, lightly passing through the long night

My heart has affection but lacks triumph, scattered into snow

 

(女)若我此生履尽霜雪,是å²ç°é£žçƒŸç­ã€‚
åªæ„¿é‚£ä¸€è½®æ˜Žæœˆï¼Œç•™ç…§æ°¸å¤œã€‚
(男)若我此生注定孤孑,犹似åƒå±±ç§¯é›ªã€‚
æƒŸæ„¿çˆ±ä¸Žæ¨æ¶ˆèžï¼Œé•¿çœ æ­¤é—´ã€‚

 

(NÇš) ruò wÇ’ cÇshÄ“ng lÇš jÇn shuÄng xuÄ›, shì suì huÄ«fÄ“iyÄnmiè.
ZhÇ yuàn nà yÄ« lún míngyuè, liú zhào yÇ’ng yè.
(Nán) ruò wÇ’ cÇshÄ“ng zhùdìng gÅ« jié, yóu shì qiÄn shÄn jÄ« xuÄ›.
Wéi yuàn ài yÇ” hèn xiÄoróng, chángmián cÇjiÄn.

 

F: If my life encounters countless frost and snow, it is years dissipating into ashes

Only wish that the bright moon could still shine bright through this night forever

M: If my life is destined to be alone, like a thousand mountains covered with snow

Only wish that love and hatred could melt away, long slumber in this realm

 

(女)若我能守在你身边,管他天上人间。
æœæœæš®æš®åœ¨çœ¼å‰ï¼Œæ— æ‚”无怨。
(åˆï¼‰è‹¥æˆ‘能护你到永远,何惧æ¥ä¸–ä¸è§ã€‚
ä¸‰é€”æ²³ä¸ŠèŠ±å½¼å²¸ï¼Œæ— æ€æ— å¿µã€‚

 

(NÇš) ruò wÇ’ néng shÇ’u zài nÇ shÄ“nbiÄn, guÇŽn tÄ tiÄnshàng rénjiÄn.
ZhÄo zhÄo mù mù zài yÇŽnqián, wú huÇ wú yuàn.
(Hé) ruò wÇ’ néng hù nÇ dào yÇ’ngyuÇŽn, hé jù láishì bùjiàn.
SÄn tú héshàng huÄ bÇ'àn, wú sÄ« wú niàn.

 

F: If I can guard by your side, never mind heaven and earth

Day and night within my sight, no regrets no grievances

T: If I can protect you till forever, never fear that won’t see you in the afterlife

Flowers on the shores by the river passage, no thoughts no longing

 

Translator Notes: Abbreviation - F - Female, M - Male, T - Together

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top