Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[Anthony Neely] 倪安� - 我是你的 | I am Yours


King of Spades

Recommended Posts

å€ªå®‰æ± (Anthony Neely) -

| I am Yours

 

作詞:林夕   

Gēcí Zuòcí: Línxī

Lyrics: Albert Leung

 

作曲:é¡å°å¥

Zuòqǔ: Yánxiǎojiàn

Composition: Yan Xiaojian

 

ç·¨æ›²ï¼šå¼µæ™æ¯“

BiÄnqÇ”: ZhÄngcháoyù

Arrangement: Zhang Chaoyu

 

Translation: King of Spades -- www.onehallyu.com

 

JpLeu62.png


 

跟朋å‹é¬¥å˜´ 你很幽默怎麼

GÄ“n péngyÇ’u dòuzuÇ nÇ hÄ›n yÅumò / zÄ›nme

You’re very humorous when you bicker with your friends,

 

跟我談戀愛 å»å¾ˆæ²‰é»˜æ‹œè¨—

GÄ“n wÇ’ tán liàn'ài què hÄ›n chénmò / bàituÅ

meanwhile you’re very quiet around me even though we’re in a relationship. What’s that about?[1]

Oh please.

 

是å¦é‚„會害怕 åšéŒ¯ä»€éº¼

Shìfǒu hái huì hàipà / zuò cuò shénme

Is it because you’re still afraid that you might do something wrong?

 

æ˜¯å¦æ²’有我在 自在得多

ShìfÇ’u méiyÇ’u wÇ’ zài / zìzài de duÅ

Would you be more comfortable when I am not around?

 

我是你的閨蜜 ç•¶ä½ æœ‰è©±ä¸æ–¹ä¾¿ç›´èªª

WÇ’ shì nÇ de guÄ«mì / dÄng nÇ yÇ’u huà bù fÄngbiàn zhí shuÅ

I am your girl-friend[2] when you have trouble being candid.

 

我是你的哥哥 為你出頭ä¸ç®¡ä½ å°éŒ¯

WÇ’ shì nÇ dí gÄ“gÄ“ / wèi nÇ chÅ«tóu bùguÇŽn nÇ duì cuò

I am your older brother who would stick up for you regardless if you are right or wrong.

 

我是你的醫生 當你需è¦å¦èª ä½ è»Ÿå¼±

WÇ’ shì nÇ de yÄ«shÄ“ng / dÄng nÇ xÅ«yào tÇŽnchéng nÇ ruÇŽnruò

I am your doctor when you want to be frank about your weaknesses.

 

你想我是你的

NÇ xiÇŽng wÇ’ shì nÇ de

You wish I am yours,

 

知己 親人 情人

ZhÄ«jÇ / qÄ«nrén / qíngrén

your confidant, your loved one, your lover.

 

我都 è½ä½ çš„

WÇ’ dÅu tÄ«ng nÇ de

I will listen to you.

 

跟朋å‹å»åˆ¥ 你很ç‘脫怎麼

GÄ“n péngyÇ’u wÄ›nbié / nÇ hÄ›n sÇŽtuÅ zÄ›nme

You’re very carefree when you kiss your friends goodbye,

 

跟我說å†è¦‹ 表情å»å¾ˆå¯‚寞

Gēn wǒ shuŠzàijiàn / biǎoqíng què hěn jìmò

but you looked lonesome when bidding me goodbye. What’s that about?

 

æ˜¯å¦æˆ‘們嘴唇 åªèƒ½è¦ªå»

ShìfÇ’u wÇ’men zuÇchún zhÇ néng qÄ«nwÄ›n

Is it because our lips are only for kissing?

 

是å¦é—œä¿‚越親 就越脆弱

ShìfÇ’u guÄnxì yuè qÄ«n jiù yuè cuìruò

Is it because the closer our relationship is, the fragile it gets?

 

我是你的閨蜜 ç•¶ä½ æœ‰è©±ä¸æ–¹ä¾¿ç›´èªª

WÇ’ shì nÇ de guÄ«mì / dÄng nÇ yÇ’u huà bù fÄngbiàn zhí shuÅ

I am your girl-friend[2] when you have trouble being candid.

 

我是你的哥哥 為你出頭ä¸ç®¡ä½ å°éŒ¯

WÇ’ shì nÇ dí gÄ“gÄ“ / wèi nÇ chÅ«tóu bùguÇŽn nÇ duì cuò

I am your older brother who would stick up for you regardless if you are right or wrong.

 

我是你的醫生 當你需è¦å¦èª ä½ è»Ÿå¼±

WÇ’ shì nÇ de yÄ«shÄ“ng / dÄng nÇ xÅ«yào tÇŽnchéng nÇ ruÇŽnruò

I am your doctor when you want to be frank about your weaknesses.

 

我是你的閨蜜 ç•¶ä½ ä¸æ•¢ç•¶é¢æŠ•訴我

WÇ’ shì nÇ de guÄ«mì / dÄng nÇ bù gÇŽn dÄng miàn tóusù wÇ’

I am your girl-friend when you do not dare to complain in my presence.

 

我是你的哥哥 很想å¬ä½ ç«¥å¹´æ€Žéº¼éŽ

WÇ’ shì nÇ dí gÄ“gÄ“ / hÄ›n xiÇŽng tÄ«ng nÇ tóngnián zÄ›nmeguò

I am your older brother who really wants to listen what was your childhood like.

 

åæ­£æˆ‘是你的 å°±åšä¸€å€‹ä½ éœ€è¦çš„æˆ‘

FÇŽnzhèng wÇ’ shì nÇ de / jiù zuò yÄ«gè nÇ xÅ«yào de wÇ’

Since I am yours, I will be the me that you need.

 

åªè¦æ„›æ˜¯çœŸçš„

ZhÇyào ài shì zhÄ“n de

As long love is real,

 

什麼關係 沒有關係

Shénme guÄnxì / méiyÇ’u guÄnxì

no matter what kind of relationship it is, it doesn't matter.

 

你說呢

nÇ shuÅ ne

(You) Agree?

 

_______________________________________________________

T/N:

 

[1] The “怎麼†serves as a rhetoric question between the differences of situations in the first two lines. In Chinese, the question functions when placed between the first clause and second clause, however, in English, it sounds better when placed in the end. Therefore despite the 怎麼 is placed after the first sentence in the original, I placed the translated line at the end to make the flow smoother.

 

[2] 閨蜜 has the connotation of a female (best/good) friend. Therefore bosom friend, girl friends, BFF (best friend forever) etc all works. In this line, the guy is telling the girl that she can treat him as one of her close girlfriends, since girls would (most likely, I presume) confide to their bffs about everything that’s on their mind.

                          

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top