Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[AMIT (A-mei)] 阿密特 (张惠妹) - 血腥爱情故事 | A bloody love story


renn

Recommended Posts

AMIT (A-mei) (阿密特 (张惠妹)) -

| A bloody love story


Lyrics: Hush
Composition: Jonnic
Arrangement: 陈å›è±ª (Chen Junhao), æ¢æ€æ¡¦ (Liang Sihua)

 

Lyrics translation by renn at www.onehallyu.com

credits.png




*
ä½ å°è¿‡çš„那些甜头 都是寂寞的果实
那是活生生从心头里 割下的我

nÇ cháng guò de nà xiÄ“ tián tou / dÅu shì jì mò de guÇ’ shí
nà shì huó shÄ“ng shÄ“ng cóng xÄ«n tóu lÇ / gÄ“ xià de wÇ’

Those glimpses of sweetness that you had tasted were all fruits of loneliness.
They were me, cut raw from within the heart while it was still beating.


**
一å—肉åƒä¸€ä¸ªèµ å“ 从æ¥éƒ½ä¸å‡æ€ç´¢
ä½ é”利 我就腥风血雨 洋洋洒洒当个写手

yÄ« kuài ròu xiàng yÄ« gè zèng pÇn / cóng lái dÅu bù jiÇŽ sÄ« suÇ’
nÇ ruì lì / wÇ’ jiù xÄ«ng fÄ“ng xuè yÇ” / yáng yáng sÇŽ sÇŽ dÄng gè xiÄ› shÇ’u

A piece of flesh [is] like a complimentary gift; [we] never take the time to think before acting.
[if] you [act] cuttingly, then I'll wreak bloody carnage[1], become a writer and [let] the endless words pour forth.


#
就让我紧跟ç€ä½  起承转åˆ
让我为你写一本 ææ€–å°è¯´
è°å¯ç–‘ è°å¯æ€œ è°æ— è¾œ è°è‹Ÿæ´»
我已ç»çœ‹åˆ°æœ€åŽç»“æžœ

jiù ràng wÇ’ jÇn gÄ“n zhe nÇ / qÇ chéng zhuÇŽn hé
ràng wÇ’ wèi nÇ xiÄ› yÄ« bÄ›n / kÇ’ng bù xiÇŽo shuÅ
shéi kě yí / shéi kě lián / shéi wú gū / shéi gǒu huó
wÇ’ yÇ jÄ«ng kàn dào zuì hòu jié guÇ’

So then let me follow you closely [through] the phases of the narrative[2].
Let me write a horror novel for you.
Who's suspicious? Who's pitiful? Who's innocent? Who continues to subsist?
I have already seen the ultimate outcome.


##
就让我æ¥ä»£æ›¿ä½  承先å¯åŽ
刻骨铭心åƒä¸€æœ¬ 情爱å°è¯´
è¶Šè¡€æµ è¶Šæ‰‹é…¸ 心越空 肉越痛
åƒåˆ€ä¸‡å‰çš„æ„Ÿæƒ… æ‰ç”ŸåЍ

jiù ràng wÇ’ lái dài tì nÇ / chéng xiÄn qÇ hòu
kè gÇ” míng xÄ«n xiàng yÄ« bÄ›n / qíng ài xiÇŽo shuÅ
yuè xuè liú / yuè shÇ’u suÄn / xÄ«n yuè kÅng / ròu yuè tòng
qiÄn dÄo wàn guÇŽ de gÇŽn qíng / cái shÄ“ng dòng

So then let me replace you in bridging what has happened and what is to come[3].
[it is] carved into the bones and engraved upon the heart, unforgettable, like a romance novel.
The more blood that flows, the sorer the hand. The emptier the heart, the more painful the flesh.
Only a love that hacks you to pieces makes for a vivid [tale].


***
ä¸è¦è¿˜ç»™æˆ‘ ä¸è¦è¿˜ç»™æˆ‘

bù yào huán gěi wǒ / bù yào huán gěi wǒ

Don't give [it] back to me. Don't give [it] back to me.


Repeat *
Repeat **
Repeat #
Repeat ##
Repeat ***


å†åŽ»æ‰æ‘¸ 都太迟了
手心肉的牵连 早已没有用了
眼看失去çµé­‚的空壳
é­‚ä¸é™„体的两个人

zài qù zhuÅ mÅ / dÅu tài chí le
shÇ’u xÄ«n ròu de qiÄn lián / zÇŽo yÇ méi yÇ’u yòng le
yÇŽn kàn shÄ« qù líng hún de kÅng ké
hún bù fù tÇ de liÇŽng gè rén

To try to make sense of things now, it's all too late.
What links together the flesh of [our] palms has long since become useless.
Look at the empty husks that have lost their souls,
Two people whose souls have separated from their bodies.


å†åŽ»ç€å¢¨ 都太多了
å†è½°çƒˆçš„æ•…事 都算太俗气了
写到哪里 能刚好就好
æ‰èƒ½çœ‹å¾—è¦æ­»è¦æ´»

zài qù zhuó mò / dÅu tài duÅ le
zài hÅng liè de gù shì / dÅu suàn tài sú qì le
xiÄ› dào nÇŽ lÇ / néng gÄng hÇŽo jiù hÇŽo
cái néng kàn de yào sÇ yào huó

To describe things further in writing, it's all too much.
Even the most intense and explosive story will be too tacky.
At what point to stop writing? It'll be good so long as it's just enough.
That's how to leave [readers] desperate and kicking up a storm[4].


çˆ±ä¹Ÿè¦æ­»è¦æ´»

ài yÄ› yào sÇ yào huó

Love is also a desperate, agonizing thing[4].


Repeat #
Repeat ##
Repeat ***



T/N:

[1] 腥风血雨 is literally "wind that carries the rank smell of flesh, rain of blood".

[2] èµ·æ‰¿è½¬åˆ is the East Asian equivalent of Freytag's pyramid (dramatic structure); see kishÅtengÅ/kishÅtenketsu. The narrative encompasses four phases: èµ· (qÇ) the introduction, 承 (chéng) the development, 转 (zhuÇŽn) the (plot) twist, and åˆ (hé) the denouement. For comparison, Freytag's pyramid describes the story arc in five phases (typically acts): exposition, rising action, climax, falling action, resolution. This comes from Yuan Dynasty poet Fan Deji's description of poetic structure in 《诗格》: "作诗有四法:起è¦å¹³ 直,承è¦èˆ‚容,转è¦å˜åŒ–,åˆè¦æ¸Šæ°´ã€‚" and has since come to refer generally to the structure of any type of writing.

[3] 承先å¯åŽ is literally "to inherit the past, to inspire the future". It is related to the idiom 承上å¯ä¸‹ (note the same verbs but the replacement of "before"/"past" with "above" and "after"/"future" with "below"), which in turn relates back to èµ·æ‰¿è½¬åˆ and narrative development. It can be interpreted as "to receive and undertake the previous (text) and to initiate and draw out what comes after".

[4] è¦æ­»è¦æ´» is literally "to want to die, to want to live". It describes frustration and desperation, great fussing but also great torment.
Link to comment
Share on other sites

Thank you for this, this was by far my favorite song on the album  :chu:

 

You're welcome! I enjoyed listening to this while I was translating. :lol:

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top