Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[Sata Andagi] サーターアンダギー - �業 (Sotsugy�) | Graduation


tokpopandbeyond

Recommended Posts

Sata Andagi (サーターアンダギー )

 

å’æ¥­ (SotsugyÅ) - Graduation

 

From the CD Single : å’業 (SotsugyÅ) - Graduation

Released: 2011/2/23

 

Lyrics( ä½œè©ž): Taira Yoshitaka (å¹³ 義隆)

Music composition (作曲): Cassius Shimada (カシアス å³¶ç”°)

 

Translation by tokpopandbeyond@www.onehallyu.com

2MEUJm6.png

 

 

 

桜咲ã季節㫠巡る出会ã„ã¨åˆ¥ã‚Œ 未æ¥ã¨ã„ã†ä¸å®‰ãªæ˜Žæ—¥ã¸
æ—…ç«‹ã¤ã¨ãã«äººã¯å°‘ã—大人ã«ãªã‚‹

 

Sakura saku kisetsu ni meguru deai to wakare mirai to iu fuan'na ashita e

Tabidatsu toki ni hito wa sukoshi otona ni naru

 

In the season where the cherry trees blossom, meetings and partings are rotating to an uneasy tommorow called 'the future'

When people are set to leave, they become a little more adult

æ”¾èª²å¾Œã®æ•™å®¤ å›ã¸ã®å‘Šç™½ 言ã„出ã›ãªã„ã¾ã¾ä¸–間話
ã‚„ã£ã¨è¨€ãˆãŸã®ã¯ å‹é”ã«ãªã£ã¦ä¸‹ã•ã„ å‰ã‹ã‚‰å‹é”ã ã‚ˆã£ã¦å›ã¯å¤§ç¬‘ã„
自転車二人 乗り è‚©ã«è§¦ã‚Œã‚‹æ‰‹ã®ã¬ãもり感㘠ã“ã®é“ãŒãšã£ã¨ç¶šã‘ã°ã¨é¡˜ã£ãŸ
雨é™ã‚Šã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ  å›ã¨å½¼ã®å§¿ 幸ã›ãã†ãªå›ãŒå¤§äººã«è¦‹ãˆãŸ

 

HÅkago no kyÅshitsu kimi e no kokuhaku iidase nai mama seken banashi

Yatto ieta no wa tomodachi ni natte kudasai mae kara tomodachida yotte kimi wa Åwarai

Jitensha futari nori kata ni fureru te no nukumori kanji kono michi ga zutto tsudzukeba to negatta

Amefuri no hÅmu kimi to kare no sugata shiawase-sÅna kimi ga otona ni mieta

 

In the classroom after school, chatting with you without being able to confess my feelings

At last I was able to say 'Let's be friends' and you smiled brightly like we were friends from long ago.

When we two were riding the bicycle, the feeling of your warm hands touching my shoulders, made me wish that this road would go on forever

During a rainfall in the platform yours and his figure seemed to be happy together, you especially looked like an adult

 

桜舞ã†å­£ç¯€ã« 僕ã¯ä»Šæ—…立㤠好ãã ã£ãŸå›ã‹ã‚‰å’業ã™ã‚‹
ãã‚Œã¯æ±ºã—ã¦ã•よãªã‚‰ã˜ã‚ƒãªãå§‹ã¾ã‚Šã ã‹ã‚‰

 

Sakuramau kisetsu ni boku wa ima tabidatsu sukidatta kimi kara sotsugyÅ suru

Sore wa kesshite sayonara janaku hajimari dakara

 

I will leave now in the season were the cherry blossoms fall, I will graduate from you who I liked so much

It is not a goodbye, because it never started

雨ã®ã‚°ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰ èµ°ã‚‹å›ãšã£ã¨ 教室ã®çª“ã‹ã‚‰è¦‹ã¤ã‚ã¦ã„ãŸ
å›ã¯çŸ¥ã£ã¦ãŸã‚ˆã­ 僕ã®ã“ã®æ°—æŒã¡ å‚·ã¤ã‘ãªã„よã†ã«ã„ã¤ã‚‚笑ã£ã¦ãŸ
å¶ã†ã¯ãšã®ãªã„æ‹ã ã£ãŸã¨ã—ã¦ã‚‚ 最後ã«ã›ã‚ã¦å¥½ãã ã£ãŸã¨ä¼ãˆã‚‰ã‚ŒãŸã‚‰ã‚ˆã‹ã£ãŸ
ã“れã‹ã‚‰ã‚‚ã¾ãŸ 後悔ãり返㗠何度も人を愛ã—ã¦ã—ã¾ã†ã®

 

Ame no guraundo hashiru kimi zutto kyÅshitsu no mado kara mitsumete ita

Kimi wa shitteta yo ne boku no kono kimochi kizutsukenai yÅ ni itsumo waratteta

Kanau hazu no nai koidatta to shite mo saigo ni semete sukidatta to tsutae raretara yokatta

Korekara mo mata kÅkai kurikaeshi nando mo hito o aishite shimau no

 

I was staring at you who run in the rainy sports ground from the classroom's window all the time

You knew about this, but you were always smiling because you did not want to hurt my feelings

Even if it was an unfulfilled love, I am happy that I finally got the chance to confess my feelings to you

Will I continue to regret falling in love with someone from now on?

 

桜咲ã季節㫠巡る出会ã„ã¨åˆ¥ã‚Œ 未æ¥ã¨ã„ã†ä¸å®‰ãªæ˜Žæ—¥ã¸
æ—…ç«‹ã¤ã¨ãã«äººã¯å°‘ã—大人ã«ãªã‚‹

 

Sakura saku kisetsu ni meguru deai to wakare mirai to iu fuan'na ashita e

Tabidatsu toki ni hito wa sukoshi otona ni naru

 

In the season where the cherry trees blossom, meetings and partings are rotating to an uneasy tomorrow called 'the future'

When people are set to leave, they become a little more adult

桜舞ã†å­£ç¯€ã« 僕ã¯ä»Šæ—…立㤠好ãã ã£ãŸå›ã‹ã‚‰å’業ã™ã‚‹
ãã‚Œã¯æ±ºã—ã¦ã•よãªã‚‰ã˜ã‚ƒãªãå§‹ã¾ã‚Šã ã‹ã‚‰

 

Sakuramau kisetsu ni boku wa ima tabidatsu sukidatta kimi kara sotsugyÅ suru

Sore wa kesshite sayonara janaku hajimari dakara

 

I will leave now in the season were the cherry blossoms fall, I will graduate from you who I liked so much

It is not a goodbye, because it never started

桜咲ã季節㫠巡る出会ã„ã¨åˆ¥ã‚Œ 未æ¥ã¨ã„ã†ä¸å®‰ãªæ˜Žæ—¥ã¸
æ—…ç«‹ã¤ã¨ãã«äººã¯å°‘ã—大人ã«ãªã‚‹ 大人ã«ãªã‚‹

 

Sakura saku kisetsu ni meguru deai to wakare mirai to iu fuan'na ashita e

Tabidatsu toki ni hito wa sukoshi otona ni naru

 

In the season where the cherry trees blossom, meetings and partings are rotating to an uneasy tomorrow called 'the future'
When people are set to leave, they become a little more adult

 

 

Source for the original lyrics in Japanese: http://j-lyric.net/artist/a053357/l0243d7.html

Link to comment
Share on other sites

yahooo!  :lub:  ! thanks for your translation

but i think you forgot this sentence

ã“れã‹ã‚‰ã‚‚ã¾ãŸ 後悔ãり返㗠何度も人を愛ã—ã¦ã—ã¾ã†ã® T_T

Link to comment
Share on other sites

yahooo!  :lub:  ! thanks for your translation

but i think you forgot this sentence

ã“れã‹ã‚‰ã‚‚ã¾ãŸ 後悔ãり返㗠何度も人を愛ã—ã¦ã—ã¾ã†ã® T_T

:omg: :rlytearpls: ....Thanks for telling me. I guess I forgot to translate this sentence :blush:

It translates like this: "Will I continue to regret falling in love with someone from now on?"

I also added it in the translation of the song above.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top