Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[Jolin Tsai] 蔡�林 - 由我 | Let Me


King of Spades

Recommended Posts

è”¡ä¾æž— (Jolin Tsai) - 由我 (Let Me)

 

Lyrics/Composition 作詞, 作曲: Tien Yao (è¬å¤©è€€)

 

Translations by King of Spades @ www.onehallyu.com

2MEUJm6.png

 

https://www.youtube.com/watch?v=u5xbq_6h0WA

 

ä½ ç•™è‘—çŸ­çŸ­çš„ç€æµ· 喜怒哀樂似乎看得明白

nÇ liúzhe duÇŽn duÇŽn de liú hÇŽi xÇ nù Äilè sìhÅ« kàn dé míngbái

You’re sporting short bangs; all the emotions (happiness, anger, sorrow, joy) seemingly can see that

你的愛 把我 包åœèµ·ä¾†

nÇ de ài bÇŽ wÇ’ bÄowéi qÇlái

your love has surrounded me

 

*就在那天 我站在那邊 看著你們 親密走é 

*jiù zài nèitiÄn wÇ’ zhàn zài nà biÄn kànzhe nÇmen qÄ«nmì zÇ’u yuÇŽn

On that day, I stood over there, watching you guys walking away intimately

這份愛 原來 是種陷害

zhè fèn ài yuánlái shì zhǒng xiànhài

It turns out that this love is a kind of entrapment

 

#我手無å‹éµè¢«ä½ ä¾µç•¥ 我毫無防備被æŽç©ºä¸€åˆ‡

#wÇ’ shÇ’u wú cùn tiÄ› bèi nÇ qÄ«nlüè wÇ’ háo wúfángbèi bèi tÄo kÅng yÄ«qiè

Unarmed, I was encroached by you. Unprepared, I was emptied of everything (by you)

我就是被你點了死穴 無人å¯è§£

wÇ’ jiùshì bèi nÇ diÇŽnle sÇ xué wúrén kÄ› jiÄ›

I was attacked at my Achilles' heel[1], no one is able to cure it

 

你留下寂寞讓我失眠 你撇下一切讓我挑背

nÇ liú xià jìmò ràng wÇ’ shÄ«mián nÇ piÄ“ xià yÄ«qiè ràng wÇ’ tiÄo bèi

You left behind loneliness causing me to lose sleep. You forsake everything leaving me to carry the burden

你一å¥ä¹Ÿæ²’說 一字也ä¸ç•™ 給我

nÇ yÄ«jù yÄ› méi shuÅ yÄ« zì yÄ› bù liú gÄ›i wÇ’

You did not say anything, did not leave a word for me

 

Repeat *, #

 

ä½ å¿å¿ƒçœ‹æˆ‘è‚腸寸斷 ä½ æ‹‹ä¸‹å›žæ†¶åšæˆ‘的陪葬

nÇ rÄ›nxÄ«n kàn wÇ’ gÄnchángcùnduàn nÇ pÄo xià huíyì zuò wÇ’ de péizàng

You bear to see me filled with deep sorrow[2]; You cast aside memories leaving them to be my funerary

你一å¥ä¹Ÿæ²’說 一字也ä¸ç•™ 給我

nÇ yÄ«jù yÄ› méi shuÅ yÄ« zì yÄ› bù liú gÄ›i wÇ’

You did not say anything, did not leave a word for me

其實什麼都ä¸ç”¨èªª 什麼都ä¸ç”¨åš 由我

qíshí shénme dÅu bùyòng shuÅ shénme dÅu bùyòng zuò yóu wÇ’

Actually, there’s no need to say anything, no need to do anything. Let me.

 

 

 

Translator’s Note:

 

[1] 點了死穴 - In Chinese medicine, the human bodies consists of many acupuncture points. 死穴 the ‘death point’ - if one were to be needled/pointed at the ‘death point’ then you will die.

[2] è‚腸寸斷 - A Chinese idiom literally meaning liver and bowels have been cut to pieces. Brokenhearted, filled with sorrow.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top