Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[Kim Daesung Stephanos] 김대성 스테파노 - 그대로 있었으면 좋겠네 | Leave It As It Is


bustamimes

Recommended Posts

[Kim Daesung Stephanos] 김대성 스테파노 - 그대로 있었으면 좋겠네 | Leave It As It Is

Lyrics: Kim Daesung Stephanos
Composition: Mr. Bungle, Kim Daesung Stephanos
Arrangement: Kim Eun Ok, Shin Hee Jun, Eom Gi Hyeon, Lee Woo Young, Mr. Bungle

 


Translated by: bustamimes at www.onehallyu.com

2MEUJm6.png




*멀리서 ì†ì§“하며
환히 ì›ƒë˜ ê·¸ëŒ€ì˜ í–‰ë³µí–ˆë˜ ëª¨ìŠµì´
그대로 있었으면 좋겠네
그대로 있었으면 좋겠네
While waving from far away,
You looked so happy as you smiled brightly
I wish it had stayed that way
I wish it had stayed that way

바람 ì† ê·¸ëŒ€ 모습
ë§Žì´ ì›ƒë˜ ê·¸ëŒ€ì˜ í–¥ê¸°ë¡œìš´ 모습ì´
그대로 있었으면 좋겠네
그대로 있었으면 좋겠네
The way you looked in the wind
Your fragrance was sweet when you smiled a lot
I wish it had stayed that way
I wish it had stayed that way

**아름다운 ì‚¬ëžŒë“¤ì€ ëª¨ë‘ ë– ë‚¬ì§€ë§Œ
그대는 왜 여기 í˜¼ìž ì„œ 있나
그립다는 ë§ê¹Œì§€ë„
참마 하지 못하는
ê·¸ 먼 ë‚ ì˜ ì•„ë¦„ë‹¤ìš´ 기억 ì†ì—서
All the beautiful people have left,
But why are you still standing here alone?
Unable to tell the truth that you miss them
In the midst of that far-off day’s beautiful memories

*REPEAT
**REPEAT

ì‚¬ëž‘ì€ ì—¬ê¸° 남아
아름다운 ê·¸ëŒ€ì˜ ê¸°ì–µë˜ëŠ” ë§ë“¤ë„
그대로 있었으면 좋겠네
그대로 있었으면 좋겠네
그대로 있었으면 좋겠네
사랑만 여기 남아 서 있네
Love is left here
Even those beautiful words of yours that have become memories
Leave them as they are
Leave them as they are
Leave them as they are
Only love is left standing here

 

-----------------------

T/N: All the copies of the lyrics I found said "참마" in the second line of the verse marked **. This word doesn't come up in the dictionary, and no Koreans I asked had heard of it. One person suggested that it is most likely supposed to be "ì°¸ë§," so that's how I translated it.

Link to comment
Share on other sites

 

T/N: All the copies of the lyrics I found said "참마" in the second line of the verse marked **. This word doesn't come up in the dictionary, and no Koreans I asked had heard of it. One person suggested that it is most likely supposed to be "ì°¸ë§," so that's how I translated it.

 

 

I think it should say "참아," which means to withstand (like withstanding pain). 

Just my opinion, in context.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top