Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

Multilingual users, what phrases do you know seem a lot funnier in one language than in another?


Irrelephant

Recommended Posts

Was watching the all-star nba halftime when mom was over and Ariana pops up. She says something along the lines of "Why is such a small child performing on stage?" Try to translate the humor to my flatmate and she doesn't get it. 

 

I feel like a lot of simple questions can come across funnier in Bengali than in English. It's also part of the reason why I don't like to watch dubbed versions of anything. 

Link to comment
Share on other sites

I think that every country has a different sense of humor 

For example I was watching tv shows with my brother (his level of english is very low) and the character were playing with  words and for my brother it wasn't funny at all even thought I tried to explain this to him

and he was like 'whatever'

 

and a lot of things in my mother language doesn't make sense in English and in other languages

 

Polish: Księżyc
Czech: Měsíc
Slovak:Mesiac
Croatian: Mjesec
Slovene: Luna
Bulgarian: Луна
Russian: Луна
Ukrainian: МіÑÑць
Belorussian: МеÑÑц
Macedonian: МеÑечина

 

lol

 

oh and I forgot about this:

 

 

''apparently 'Suki' means 'love' in Japanese and 'bitches' in Polish. i think this represents the relationship we had well'' lmao :lol:  :lol: tweet by danisnotonfire

Link to comment
Share on other sites

Yes that's very common, there are expressions that I use in english and are pretty funny than in spanish sound really weird/not funny/rude to me. hahaha 

I watched The Hangover in Venezuela, and there were some moments where I was the only one laughing in the entire cinema. 

Link to comment
Share on other sites

I watched The Hangover in Venezuela, and there were some moments where I was the only one laughing in the entire cinema. 

I KNOW or even when watching shows like the most popular girls, idk if you have watched it but  some of the things they said wouldn't sound good in spanish aahaha

Link to comment
Share on other sites

Yes that's very common, there are expressions that I use in english and are pretty funny that in spanish sound really weird/not funny/rude to me. hahaha 

 

And the other way! I love some Spanish expressions i can't use in English and i hate it.  :lol:

Link to comment
Share on other sites

I think that every country has a different sense of humor 

For example I was watching tv shows with my brother (his level of english is very low) and the character were playing with  words and for my brother it wasn't funny at all even thought I tried to explain this to him

and he was like 'whatever'

 

and a lot of things in my mother language doesn't make sense in English and in other languages

 

Polish: Księżyc

Czech: Měsíc

Slovak:Mesiac

Croatian: Mjesec

Slovene: Luna

Bulgarian: Луна

Russian: Луна

Ukrainian: МіÑÑць

Belorussian: МеÑÑц

Macedonian: МеÑечина

 

lol

ty jesteÅ› z polski ?^^

Link to comment
Share on other sites

im learning chinese (i dont know a lot so dont fucking quiz me) but i found this out today

 

打酱油 (da jiong you) means "buy soy sauce" but it's used online to say "none of my business" as in, "im just here to buy soy sauce"

 

and it's so fucking funny to me because im just picturing someone getting stabbed in china in a restaurant and someone's like "BRO IM JUST HERE TO BUY SOY SAUCE"

Link to comment
Share on other sites

im learning chinese (i dont know a lot so dont fucking quiz me) but i found this out today

 

打酱油 (da jiong you) means "buy soy sauce" but it's used online to say "none of my business" as in, "im just here to buy soy sauce"

 

and it's so fucking funny to me because im just picturing someone getting stabbed in china in a restaurant and someone's like "BRO IM JUST HERE TO BUY SOY SAUCE"

LMAO

Link to comment
Share on other sites

:lol: would have bought tix but it was some bad timing

I feel so bad for Carmelo and his damn knee.

 

 

ok new requirement to thread

please provide wonderful side-by-side translations if possible

so do i. but my guys curry and thompson are doing pretty good.

Link to comment
Share on other sites

my mom always says:"o wuru owem na gi wuru owegi " which translates into "if i were myself, and you were yourself", or basically serves as funny way to say "i wouldn't suggest that you do that..." and everytime she starts like that, i crack up, but it makes no sense if i say it in english, for some reason

 

also, broken/igbo-english combo has a lot of funny sayings, but they don't make sense if you don't say part of it in igbo. for instance, "ka ho ajojo or question?" which translates into, "is that a question or a question", which makes no sense in full english,  right? but it's generally used as a very sarcastic "obviously". ex: 

 

person 1: "would u let jimin dick u down"

me: "ka ho ajojo or question?" / "duh/yeah/OFC"

 

also fuck i cant type igbo for shit

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top