Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

[Jolin Tsai] 蔡�林 - ��得 | Reluctant to give it up


renn

Recommended Posts

Jolin Tsai (è”¡ä¾æž—) - èˆä¸å¾— | Reluctant to give it up

 

 

Lyrics: 谢孟娟 (Xie Mengjuan)
Composition: å¶è‰¯ä¿Š (Jimmy Ye)

 

Lyrics translation by renn at www.onehallyu.com

2MEUJm6.png


http://www.youtube.com/watch?v=s0MC4H2Ay9c


*
梦游现实世界 ä½ è¦æˆ‘æˆç†Ÿä¸€ç‚¹
收起天真的笑脸 å­¦ç€æ¸©æŸ”妩媚
但昨天的我 是那么无邪的体贴
若你ä¸èƒ½çˆ±æˆ‘的一切 我就会消失ä¸è§

mèng yóu xiàn shí shì jiè / nÇ yào wÇ’ chéng shú yÄ« diÇŽn
shÅu qÇ tiÄn zhÄ“n de xiào liÇŽn / xué zhe wÄ“n róu wÇ” mèi
dàn zuó tiÄn de wÇ’ / shì nà me wú xié de tÇ tiÄ“
ruò nÇ bù néng ài wÇ’ de yÄ« qiè / wÇ’ jiù huì xiÄo shÄ« bù jiàn

Sleepwalking through the real world, you wanted me to be a bit more mature.
[so I] put away [my] innocent smiling face [and] learned to be gentle and charming.
But the me of yesterday was so innocently considerate.
If you cannot love my everything, I'll vanish into nothingness.


**
æ¡ç€å·¦æ‰‹çš„自由 看è§å³æ‰‹çš„伤å£
ä½ ä¸è¦ä¸ºéš¾æˆ‘ 我已ç»é€‰æ‹©
两个人的寂寞 请你都回收
是爱情的错 èˆä¸å¾—åˆå¦‚何

wò zhe zuÇ’ shÇ’u de zì yóu / kàn jiàn yòu shÇ’u de shÄng kÇ’u
nÇ bù yào wéi nán wÇ’ / wÇ’ yÇ jÄ«ng xuÇŽn zé
liÇŽng gè rén de jì mò / qÇng nÇ dÅu huí shÅu
shì ài qíng de cuò / shě bù dé yòu rú hé

Holding onto the freedom in [my] left hand, see the wound in [my] right hand.
Don't make things difficult for me. I have already made my choice.
Two people's [share of] loneliness, please take all of that back[1].
It's love's fault. Even if [i'm] reluctant to give it up, what does it matter?


***
æ¡ç€ä½ ç»™çš„自由 å´çœ‹è§æˆ‘的伤å£
æˆ‘ä¸æƒ³å†é…åˆ ä½ å¤ªå¤šçš„è§„åˆ™
两个人的伤痛 我都能承å—
是我爱错了 å´è¿˜æ˜¯èˆä¸å¾—

wò zhe nÇ gÄ›i de zì yóu / què kàn jiàn wÇ’ de shÄng kÇ’u
wÇ’ bù xiÇŽng zài pèi hé / nÇ tài duÅ de guÄ« zé
liÇŽng gè rén de shÄng tòng / wÇ’ dÅu néng chéng shòu
shì wǒ ài cuò le / què hái shì shě bù dé

hold onto the freedom that you gave [me], and yet see my wound.
I don't want to go along with your excessively numerous rules.
Two people's [share of] pain, I can bear with all of that.
It's me who loved wrongly, and yet [i'm] still reluctant to give it up.


Repeat *

Repeat **

Repeat ***


是风 æ˜¯ç« æ˜¯æµ·æ´‹ 是你残å¿çš„眼光
似懂 éžæ‡‚ çœ‹ä¸æ¸… 沿路伤心
是你 是我 是爱情 是满天哭泣的星星
爱到心都碎了还是èˆä¸å¾—
woo〜

shì fÄ“ng / shì huÇ’ / shì hÇŽi yáng / shì nÇ cán rÄ›n de yÇŽn guÄng
sì dÇ’ng / fÄ“i dÇ’ng / kàn bù qÄ«ng / yán lù shÄng xÄ«n
shì nÇ / shì wÇ’ / shì ài qíng / shì mÇŽn tiÄn kÅ« qì de xÄ«ng xÄ«ng
ài dào xÄ«n dÅu suì le hái shì shÄ› bù dé
woo~

It's the wind. It's the fire. It's the ocean. It's your cruel gaze.
Seemingly having understood, but perhaps not having understood, can't see clearly the grief along the way.
It's you. It's me. It's love. It's the skyful of weeping stars.
[i've] loved till even [my] heart has shattered into pieces, and yet [i'm] still reluctant to give it up.


Repeat ***

 

 

 

T/N:

 

[1] The translation of "to take back" is based on the verb æ”¶å›ž (shÅu huí), but technically the verb used is å›žæ”¶ (huí shÅu), which, in modern day usage, means "to recycle". However, Mandarin possesses many two-character verbs that can be inverted and still retain their respective meanings. Here, I take the liberty to interpret it as such an inversion, done for the purpose of rhyming this line (third in the verse) with the first line of the verse.

Link to comment
Share on other sites

I totally forgot I asked for that one lol

Thank you for taking the request!

 

lol as c-request thread-master I do keep track of everything, even if delays are not always addressed promptly (sorry). ;;

I know we also owe you other translations.

 

OTL

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top