Jump to content
OneHallyu Will Be Closing End Of 2023 ×
OneHallyu

hess

Member

Posts posted by hess

  1. So you're the one who I have to thank for my editor's OCD being exposed to the world. Were there a poll, I'd vote contra, dear mods.

     

    Edit: Fuck.

    Poll exists! Thinking of making one asking people how much those issues bother/affect them. I think everyone's discuss-ed out though, and wouldn't care to go into the thread to vote. Which in itself should tell mods how much people care about the problematic issues. Number of votes for the first option in the existing poll should be telling enough though.

     

    Edit: Sorry about OT to mods. Won't discuss this here anymore. And I'm just trying to get down to the logic behind the change, not that I'm firmly opposed or anything.

     

    v It's just to show ppl where I edited. My main point against it is that the editing stamp doesn't say what part you edited. 

    • Like 1
  2. BO9DRt0CAAAHs1Y.jpg:large

     

    엊그제엄마랑í°ì–¸ë‹ˆì€ê·œì°¡ì´ëž‘ì•„ì ë¨¹ê³ ë¨¹ì€ë”¸ê¸°ë¹™ìˆ˜â™¥ì¼ë³¸ë”워용딸기빙수가시급합니다. I hate beans so my mom and my older sis ordered strawberry shaved ice without red beans.. No red beans.. ever... Thank you mom and Annie T.T♥ No red beans... #딸기빙수 #으앙마시쪙 #ì‚¼ì²­ë™ #yumyum

     

    source: Sunny's instragram http://instagram.com/p/bp-Je9rteB/#

    With almonds? Huh...never tried that before. 

  3. Not sure if it has been translated already (and I'm a bit reluctant to backtrack every post since) but since I'm creying at Taeyeon's mandarin version of 'Bye' I'm gonna translate the lyrics bcs ugh FUCK ALL THE FEELS I GET FROM HER VOCALS AND THE LYRICS ESP THE CHORUS AND I WOULD LIKE EVERYONE TO KNOW AND UNDERSTAND WHY THE LYRICS (+ TAEYEON'S VOCALS) MADE ME:

     

    Ermahgerd-fangirl-mode-feels.gif

     

    Altho the translations might be a bit inaccurate at some parts bcs my chinese sux hoho and the eng translations do it no justice and some parts sounds awkward in english but wtv translates anyways

     

     

     

     

    Mandarin

    Pinyin (for y'all to sing along)

    English

     

    ---

     

    Verse 1:

     

    çœ‹ä½ çš„çœ¼ç› ä½ ç¬‘å¾—å¾ˆç”œ

    kan ni de yan jin, ni xiao de hen tian

    I look at your eyes, you're smiling so sweetly

     

    æ®æ®æ‰‹ 微笑著說å†è¦‹

    hui hui shou, wei xiao zhe shuo zai jian

    Waving, saying goodbye with a beam

     

    曾經 我以為 你是全世界

    cheng jing, wo yi wei ni shi quan shi jie

    Once, I thought that you were the world

     

    坿ƒœä½  我ä¸çŸ¥é€™æ™‚é–“

    ke xi ni, wo bu zhi zhe shi jian

    *Unfortunately you, I didn't know this time

     

    哪怕 一天 在我心裡

    na pa yi tian, zai wo xin li

    Even if one day, in my heart

     

    你沒離開

    ni mei li kai

    You did not leave

     

    æ°¸é å­˜åœ¨

    yong yuan chun zai

    Forever there

     

    Chorus:

     

    å†è¦‹ 我的愛

    zai jian, wo de ai

    Goodbye, my love

     

    åªè¦ä½ èƒ½å¹¸ç¦è‘—

    zi yao ni neng xin fu zhe

    As long as you are happy

     

    我會å°ä½ ç¬‘得很甜

    wo hui dui ni xiao de hen tian

    I will smile at you sweetly

     

    忘掉å°ä½ çš„æƒ³å¿µ

    wang diao dui ni de xiang nian

    Forget all my yearning for you

     

    å†è¦‹ 我的愛

    zai jian, wo de ai

    Goodbye, my love

     

    我還在等待

    wo hai zai deng dai

    I'm still waiting

     

    等待著花開的時間

    deng dai zhe hua kai de shi jian

    Waiting for the flower to bloom

     

    Verse 2: 

     

    è«‹ä½  å¹¸ç¦æ°¸é 

    qing ni, xing fu yong yuan

    Please, be happy forever

     

    好ä¸å®¹æ˜“ 看著你

    hao bu rong yi, kan zhe ni

    **Finally, looking at you 

     

    笑著å°ä½ èªªå‡ºäº†

    xiao zhe dui ni shuo chu le

    I said to you with a smile

     

    å†è¦‹ 你讓人生改變

    zai jian, ni rang ren sheng gai bian

    Goodbye, you changed (my) life

     

    有一天 å†è¦‹é¢

    you yi tian, zai jian mian

    Someday, let's meet again

     

    åˆ¥èµ°å¾—å¤ªé  å¥½å—Ž?

    bie zou de tai yuan, hao ma?

    Don't go too far, alright?

     

    你知é“å—Ž?

    ni zhi dao ma?

    Do you know?

     

    Chorus:

     

     

    å†è¦‹ 我的愛

    zai jian, wo de ai

    Goodbye, my love

    åªè¦ä½ èƒ½å¹¸ç¦è‘—

    zi yao ni neng xin fu zhe

    As long as you are happy

    我會å°ä½ ç¬‘得很甜

    wo hui dui ni xiao de hen tian

    I will smile at you sweetly

    忘掉å°ä½ çš„æƒ³å¿µ

    wang diao dui ni de xiang nian

    Forget all my yearning for you

    å†è¦‹ 我的愛

    zai jian, wo de ai

    Goodbye, my love

    我還在等待

    wo hai zai deng dai

    I'm still waiting

    等待著花開的

    deng dai zhe hua kai de

    Waiting for the flower to bloom

     

    噢 å†è¦‹ 我的愛

    oh zai jian, wo de ai

    Oh goodbye, my love

     

    åªè¦ä½ èƒ½å¹¸ç¦è‘—

    zi yao ni neng xin fu zhe

    As long as you are happy

    我會å°ä½ ç¬‘得很甜

    wo hui dui ni xiao de hen tian

    I will smile at you sweetly

     

    忘掉å°ä½ çš„æ„›å¿µ

    wang diao dui ni de ai lian

    Forget all my love for you

    å†è¦‹ï»¿ 我的愛

    zai jian, wo de ai

    Goodbye, my love

     

    我還在等待

    wo hai zai deng dai

    I'm still waiting

     

    等著å†è¦‹é¢çš„ 那天

    deng zhe zai jian mian de, na tian

    Waiting for the day that we meet again

     

    ---

     

    * = Not quite sure what this line means

    ** = Literally translation for å¥½ä¸å®¹æ˜“ is 'Not easily/with difficulty' but it sounds awkward as in the lyrics so I put 'Finally'

     

    I recommend for y'all to listen to this song while reading this fanfic's chapter ALL MY CREYS http://www.soshified.com/forums/topic/87888-a-soshi-love-story/page-61#entry6038981 â€¦ 

     

     

     

     

    You use traditional?  :ahmagah: Same~

     

    Not 45, but 9 Dancing9 :lol:

    201307101420776709_51dcef6c49d44.jpg

    Lol, that would appear to make more sense...

  4. [TRANS] http://bit.ly/14ZnohS (just took what was relevant to Sooyoung/help it flow)

    Jung: You've had experience with acting through tvN 'The Third Hospital', but it's your first time playing a role with some weight, right? I think you're doing well, starting without any fanfare. And you're MCing well.

    SY: It's a relief there wasn't any fanfare. (laughs) I never set a goal and thought about gaining it. It is a worry, but I want to do things slow. Rather than gaining attention, I want to have good experiences and create good connections. If I think about wanting to show something through this role, it all shows through my acting. Then I'd feel sorry towards 'Gong Minyoung'.

     

     

    cr: ch0sshi

    This is what I've been saying since day 1, that it's good for Sooyoung to start slow and not use her idol pull to get roles without building her way up. 

     

    .....so many people keep complaining how she's still on cable dramas. 

  5.  

    [fan] unnie unnie do you like exercising? let's go exercising together..i need to exerciseã… _ã… 

    [yoona] i recently startedã…‹ã…‹ exercise!

    cr : taenacity

     

     further proof of a comeback maybe?

     

    [130707YoongUFO Trans]

    Fan: Have you watch Taiwan movie 'When A Wolf falls in Love with A Sheep'? It is very interesting! YoonA unnie what have you been watching recently?

    YoonA: Is that the movie with Ke Zhen Dong? I only watch the part infront. it is very special!

     

    Cr: amei22887

    2isyuev.jpg

    Ke Zhen Dong is the Taiwanese actor from You Are the Apple of My Eye that Yoona said she liked on UFO before.

     

    She has good taste  :lub:

  6. Although I'm dying at the bad acting in that gif.

    lol. Don't crush my vision. Taeyeon's acting career is about to take off any second now. 

     

     

    I can see how "it's okay even if I burn to death from the heat/being hot...i want to go to korea" -> I want to get out of china asap -> i don't like china.

     

    It's easy to cause misunderstandings via internet when you're just reading words. Add to that a ton of people plus translation of the original message into multiple langauges and there you go. Plus a lot of people probably didn't know about the 8 hr flight delay when they saw that comment, which puts it into context.

     

    That said, sones always overreact. 

    • Like 3
  7. fanacc from the beijing event:

     

    'æž—å…儿中文自我介ç»å­—正腔圆地说:“大家好,我是少女时代的å…儿†说得特别清楚,而且是å…儿。。。å…å„¿ï¼Œä¸æ˜¯æ¸¯æ™®æ˜¯æ­£å®—普通è¯ï¼Œä¸è¿‡å…儿还是有点绕ä¸è¿‡æ¥ 但是ç»å¯¹è¯´å…å„¿ cr: Pokiuçªçªo_O530'

     

    'When Im YoonA introduced herself with enunciation: "Hello everyone, I'm SNSD's Yoona" She said it clearly, and it was Yun Er... Yun Er, not gang pu (im not sure what this means but i interpret it as a different way of enunciation when speaking mandarin), but putong hua (putong hua i think means mandarin complete with beijing style enunciation), \Yoona had a little problem with the tongue articulation*, but she really did say Yun Er.'

     

    *they said that because pronouncing 'er' in mandarin is sort of... you need a technique and need to know how to shape your tongue to make the sound and it's hard if you did not learn the language since you are young. the fanacc is basically praising Yoona's mandarin enunciation.

     

    (can someone with better mandarin and english skills do some correction with this translation xie xie)

    "Im Yoona enunciated her self introduction saying: "Hi everyone, I'm SNSD's Yoona" She said it especially clearly, moreover, it's [the word] Yoona...Yoona, not in Cantonese* but in Mandarin. However, she still had a little difficulty pronouncing Yoona accurately. But still, she definitely said Yoona."

     

    * I'm not sure what 港普 is either, but I'm guessing maybe it's short for 香港普通è¯, which would probably mean Cantonese. It would make sense because the word Yoona doesn't have the "er" sound in Cantonese (at least that's what google told me)

     

    Several of the "Yoona"s in there could refer to the girl rather than the word Yoona. I think interpreting it as the word Yoona makes more sense. But if they mean Yoona the girl, then the 2nd half would translate to "She said it especially clearly, moreover, it's Yoona...Yoona. Not Cantonese but Mandarin. However, Yoona still had a little difficulty pronouncing accurately. But still, she definitely said Yoona."

     

     

     

    @SYLoveTY: 8 girls left Beijing except Sica

    I wonder if this and the fact that she got a weibo have any relation. ie, did Jessica get hired in China for something??
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Back to Top